Luke 4:39
ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କର ପାଖ ରେ ଠିଆ ହାଇେ ଜ୍ବରକୁ ଧମକ ଦେଲେ। ତାହାଙ୍କର ଜ୍ବର ଛାଡିଗଲା। ତା'ପରେ ସେ ଉଠି ସମାନଙ୍କେର ସବୋ ରେ ଲାଗିପଡିଲେ।
2 Samuel 13 in Tamil and English
8 தாமார் தன் சகோதரனாகிய அம்னோன் படுத்துக்கொண்டிருக்கிற வீட்டுக்குப் போய், மாவெடுத்துப் பிசைந்து, அவன் கண்களுக்கு முன்பாகத் தட்டி பணியாரங்களைச் சுட்டு,
So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
9 சட்டியை எடுத்து, அவனுக்கு முன்பாக அவைகளை வைத்தாள்; ஆனாலும் அவன் சாப்பிடமாட்டேன் என்றான்; பின்பு அம்னோன் எல்லாரும் என்னைவிட்டு வெளியே போகட்டும் என்றான்; எல்லாரும் அவனை விட்டு வெளியே போனார்கள்.
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
And | καὶ | kai | kay |
he stood | ἐπιστὰς | epistas | ay-pee-STAHS |
over | ἐπάνω | epanō | ape-AH-noh |
her, | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
rebuked and | ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane |
the | τῷ | tō | toh |
fever; | πυρετῷ | pyretō | pyoo-ray-TOH |
and | καὶ | kai | kay |
left it | ἀφῆκεν | aphēken | ah-FAY-kane |
her: | αὐτήν· | autēn | af-TANE |
and | παραχρῆμα | parachrēma | pa-ra-HRAY-ma |
immediately | δὲ | de | thay |
arose she | ἀναστᾶσα | anastasa | ah-na-STA-sa |
and ministered | διηκόνει | diēkonei | thee-ay-KOH-nee |
unto them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
2 Samuel 13 in Tamil and English
8 தாமார் தன் சகோதரனாகிய அம்னோன் படுத்துக்கொண்டிருக்கிற வீட்டுக்குப் போய், மாவெடுத்துப் பிசைந்து, அவன் கண்களுக்கு முன்பாகத் தட்டி பணியாரங்களைச் சுட்டு,
So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
9 சட்டியை எடுத்து, அவனுக்கு முன்பாக அவைகளை வைத்தாள்; ஆனாலும் அவன் சாப்பிடமாட்டேன் என்றான்; பின்பு அம்னோன் எல்லாரும் என்னைவிட்டு வெளியே போகட்டும் என்றான்; எல்லாரும் அவனை விட்டு வெளியே போனார்கள்.
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.