Index
Full Screen ?
 

Luke 13:13 in Oriya

లూకా సువార్త 13:13 Oriya Bible Luke Luke 13

Luke 13:13
ଯୀଶୁ ନିଜ ହାତ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟି ଉପରେ ରଖିଲେ। ତା'ପରେ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟି ସିଧା ଠିଆ ହବୋକୁ ସକ୍ଷମ ହେଲା। ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କଲା।

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்; அதைப் பெற்றுக்கொண்டால், அது முடிவில் உதவும், உன்னுடைய நம்பிக்கை வீண்போகாது.

Tamil Easy Reading Version
இதுபோலவே ஞானமானது உன் ஆத்துமாவுக்கு நல்லது. உன்னிடம் ஞானம் இருக்குமானால் உன்னிடம் நம்பிக்கையும் இருக்கும். உன் நம்பிக்கைக்கு முடிவிருக்காது.

Thiru Viviliam
ஞானமும் அறிவும் உனக்கு அவ்வாறே இனிமையாயிருக்கும். அவற்றை நீ அடைந்தால் முடிவில் உனக்குப் பயன் கிடைக்கும்; உன் நம்பிக்கை வீண்போகாது.

Proverbs 24:13Proverbs 24Proverbs 24:15

King James Version (KJV)
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

American Standard Version (ASV)
So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.

Bible in Basic English (BBE)
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.

Darby English Bible (DBY)
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.

World English Bible (WEB)
So you shall know wisdom to be to your soul; If you have found it, then there will be a reward, Your hope will not be cut off.

Young’s Literal Translation (YLT)
So `is’ the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

நீதிமொழிகள் Proverbs 24:14
அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன் ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாயிருக்கும்; அதைப் பெற்றுக்கொண்டால், அது முடிவில் உதவும், உன் நம்பிக்கை வீண்போகாது.
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

So
כֵּ֤ן׀kēnkane
shall
the
knowledge
דְּעֶ֥הdĕʿedeh-EH
of
wisdom
חָכְמָ֗הḥokmâhoke-MA
soul:
thy
unto
be
לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָlĕnapšekāleh-NAHF-SHEH-ha
when
אִםʾimeem
thou
hast
found
מָ֭צָאתָmāṣāʾtāMA-tsa-ta
be
shall
there
then
it,
וְיֵ֣שׁwĕyēšveh-YAYSH
a
reward,
אַחֲרִ֑יתʾaḥărîtah-huh-REET
expectation
thy
and
וְ֝תִקְוָתְךָ֗wĕtiqwotkāVEH-teek-vote-HA
shall
not
לֹ֣אlōʾloh
be
cut
off.
תִכָּרֵֽת׃tikkārēttee-ka-RATE
And
καὶkaikay
he
laid
ἐπέθηκενepethēkenape-A-thay-kane
his

αὐτῇautēaf-TAY
hands
τὰςtastahs
on
her:
χεῖρας·cheirasHEE-rahs
and
καὶkaikay
immediately
παραχρῆμαparachrēmapa-ra-HRAY-ma
she
was
made
straight,
ἀνωρθώθηanōrthōthēah-nore-THOH-thay
and
καὶkaikay
glorified
ἐδόξαζενedoxazenay-THOH-ksa-zane

τὸνtontone
God.
θεόνtheonthay-ONE

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்; அதைப் பெற்றுக்கொண்டால், அது முடிவில் உதவும், உன்னுடைய நம்பிக்கை வீண்போகாது.

Tamil Easy Reading Version
இதுபோலவே ஞானமானது உன் ஆத்துமாவுக்கு நல்லது. உன்னிடம் ஞானம் இருக்குமானால் உன்னிடம் நம்பிக்கையும் இருக்கும். உன் நம்பிக்கைக்கு முடிவிருக்காது.

Thiru Viviliam
ஞானமும் அறிவும் உனக்கு அவ்வாறே இனிமையாயிருக்கும். அவற்றை நீ அடைந்தால் முடிவில் உனக்குப் பயன் கிடைக்கும்; உன் நம்பிக்கை வீண்போகாது.

Proverbs 24:13Proverbs 24Proverbs 24:15

King James Version (KJV)
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

American Standard Version (ASV)
So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.

Bible in Basic English (BBE)
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.

Darby English Bible (DBY)
so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.

World English Bible (WEB)
So you shall know wisdom to be to your soul; If you have found it, then there will be a reward, Your hope will not be cut off.

Young’s Literal Translation (YLT)
So `is’ the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.

நீதிமொழிகள் Proverbs 24:14
அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன் ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாயிருக்கும்; அதைப் பெற்றுக்கொண்டால், அது முடிவில் உதவும், உன் நம்பிக்கை வீண்போகாது.
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.

So
כֵּ֤ן׀kēnkane
shall
the
knowledge
דְּעֶ֥הdĕʿedeh-EH
of
wisdom
חָכְמָ֗הḥokmâhoke-MA
soul:
thy
unto
be
לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָlĕnapšekāleh-NAHF-SHEH-ha
when
אִםʾimeem
thou
hast
found
מָ֭צָאתָmāṣāʾtāMA-tsa-ta
be
shall
there
then
it,
וְיֵ֣שׁwĕyēšveh-YAYSH
a
reward,
אַחֲרִ֑יתʾaḥărîtah-huh-REET
expectation
thy
and
וְ֝תִקְוָתְךָ֗wĕtiqwotkāVEH-teek-vote-HA
shall
not
לֹ֣אlōʾloh
be
cut
off.
תִכָּרֵֽת׃tikkārēttee-ka-RATE

Chords Index for Keyboard Guitar