Leviticus 21:14
ସେ ବିଧବା, ପରିତ୍ଯକ୍ତା, କଳଙ୍କିନୀ କିମ୍ବା ବେଶ୍ଯାକୁ ବିବାହ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ସେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କବଳେ ଏକ କୁଆଁରୀ କନ୍ଯାକୁ ବିବାହ କରିବା ଉଚିତ୍।
Leviticus 21:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
American Standard Version (ASV)
A widow, or one divorced, or a profane woman, a harlot, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take to wife.
Bible in Basic English (BBE)
A widow, or one whose husband has put her away, or a common woman of loose behaviour, may not be the wife of a priest; but let him take a virgin from among his people.
Darby English Bible (DBY)
A widow, or a divorced woman, or a dishonoured one, a harlot, these shall he not take; but he shall take as wife a virgin from among his peoples.
Webster's Bible (WBT)
A widow, or a divorced woman, or profane, or a harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people for a wife.
World English Bible (WEB)
A widow, or one divorced, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry: but a virgin of his own people shall he take as a wife.
Young's Literal Translation (YLT)
widow, or cast out, or polluted one -- a harlot -- these he doth not take, but a virgin of his own people he doth take `for' a wife,
| A widow, | אַלְמָנָ֤ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
| or a divorced woman, | וּגְרוּשָׁה֙ | ûgĕrûšāh | oo-ɡeh-roo-SHA |
| profane, or | וַֽחֲלָלָ֣ה | waḥălālâ | va-huh-la-LA |
| or an harlot, | זֹנָ֔ה | zōnâ | zoh-NA |
| אֶת | ʾet | et | |
| these | אֵ֖לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| not he shall | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| take: | יִקָּ֑ח | yiqqāḥ | yee-KAHK |
| but | כִּ֛י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| he shall take | בְּתוּלָ֥ה | bĕtûlâ | beh-too-LA |
| virgin a | מֵֽעַמָּ֖יו | mēʿammāyw | may-ah-MAV |
| of his own people | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
| to wife. | אִשָּֽׁה׃ | ʾiššâ | ee-SHA |
Cross Reference
Leviticus 21:7
ଜଣେ ଯାଜକ ତା'ର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ପବିତ୍ର ସବେକ। ତେଣୁ ସେ କୌଣସି ବେଶ୍ଯାକୁ, କଳିଙ୍କିନୀକୁ କିମ୍ବା ସ୍ବାମୀ ପରିତ୍ଯକ୍ତା ନାରୀକୁ ବିବାହ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହଁ।
Ezekiel 44:22
ପୁଣି ସମାନେେ ବିଧବା କିମ୍ବା ସ୍ବାମୀ ପରିତ୍ଯକ୍ତା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବିବାହ କରିବେ ନାହିଁ। ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ବଂଶଜାତ ଅନୁଢ଼ା କୁମାରୀ କିମ୍ବା ମୃତ ଯାଜକର ବିଧବାକୁ ବିବାହ କରିବେ।