Judges 20:23
ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯାଅ।” ଏହିପରି ଇସ୍ରାଏଲମାନେ ଉତ୍ସାହିତ ହେଲେ ଏବଂ ବିନ୍ୟାମୀନ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ, ଯେପରି ସେମାନେ ପ୍ରଥମ ଦିନରେ କରିଥିଲେ।
(And the children | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
up went | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and wept | וַיִּבְכּ֣וּ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
before | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
Lord the | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
until | עַד | ʿad | ad |
even, | הָעֶרֶב֒ | hāʿereb | ha-eh-REV |
and asked counsel | וַיִּשְׁאֲל֤וּ | wayyišʾălû | va-yeesh-uh-LOO |
Lord, the of | בַֽיהוָה֙ | bayhwāh | vai-VA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
up go I Shall | הַֽאוֹסִ֗יף | haʾôsîp | ha-oh-SEEF |
again | לָגֶ֙שֶׁת֙ | lāgešet | la-ɡEH-SHET |
to battle | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עִם | ʿim | eem |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Benjamin | בִנְיָמִ֖ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
brother? my | אָחִ֑י | ʾāḥî | ah-HEE |
And the Lord | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Go up | עֲל֥וּ | ʿălû | uh-LOO |
against | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |