Judges 2:12
ସଦାପ୍ରଭୁ ମିଶରରକ୍ସ୍ଟ ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଇଶ୍ରାୟେଲକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଥିଲେ। ଏବଂ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସବୋ କରୁଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ଏହାପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ମିଥ୍ଯାବାଦୀ ଦବେତାଙ୍କୁ ସବୋ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଯେଉଁମାନେ ସମାନଙ୍କେ ଚତଃପାଶର୍ବ ରେ ରହକ୍ସ୍ଟଥିଲେ। ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କୋରଧ ଉତ୍ପନ୍ନ କଲା।
And they forsook | וַיַּֽעַזְב֞וּ | wayyaʿazbû | va-ya-az-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of their fathers, | אֲבוֹתָ֗ם | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
out them brought which | הַמּוֹצִ֣יא | hammôṣîʾ | ha-moh-TSEE |
אוֹתָם֮ | ʾôtām | oh-TAHM | |
of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
and followed | וַיֵּֽלְכ֞וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
אַֽחֲרֵ֣י׀ | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֗ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
of the gods | מֵֽאֱלֹהֵ֤י | mēʾĕlōhê | may-ay-loh-HAY |
of the people | הָֽעַמִּים֙ | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
were round about | סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם | sĕbîbôtêhem | seh-vee-VOH-tay-HEM |
themselves bowed and them, | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
provoked and them, unto | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
וַיַּכְעִ֖סוּ | wayyakʿisû | va-yahk-EE-soo | |
the Lord | אֶת | ʾet | et |
to anger. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |