Joshua 7:15
ୟିଏ ଲକ୍ସ୍ଟସ୍ଖନ ଦ୍ରବ୍ଯ ରଖିବା ରେ ଦୋଷୀ ମନିବ, ଯେଉଁ ଦ୍ରବ୍ଯଟି ନଷ୍ଟ ହବୋର ଉଚିତ୍ ଥିଲା, ତାହା ନିଆଁ ରେ ପୋଡି଼ ପାଉଁଶ କରାୟିବ। ଏବଂ ତା'ର ଅଧିନ ରେ ଥିବା ସବୁକିଛିକକ୍ସ୍ଟ ପୋଡି଼ ପାଉଁଶ କରାୟିବ, ଯେ ହତେକ୍ସ୍ଟ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିଯମ ଭଂଗ କଲା। ଆଉ ମଧ୍ଯ ସେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କ ବହକ୍ସ୍ଟତ ପାପପୂର୍ଣ କାର୍ୟ୍ଯ କଲା।'
Tamil Indian Revised Version
ஒரு மண்பானையிலே பரிசுத்த தண்ணீர் ஊற்றி, வாசஸ்தலத்தின் தரையிலிருக்கும் புழுதியிலே கொஞ்சம் எடுத்து, அந்த தண்ணீரில்போட்டு,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஆசாரியன் பரிசுத்த தண்ணீரை எடுத்து மண்ஜாடியில் ஊற்ற வேண்டும். பின் பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் தரையிலிருந்து கொஞ்சம் மண்ணை எடுத்து, அப்பாத்திரத்தில் போட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
குரு ஒரு மண் பாத்திரத்தில் புனித நீர் எடுத்து, திருக்கூடாரத்தின் தரையில் இருந்து கொஞ்சம் துகள் எடுத்து நீரில் போடுவார்.
King James Version (KJV)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
American Standard Version (ASV)
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
Bible in Basic English (BBE)
And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;
Darby English Bible (DBY)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.
Webster’s Bible (WBT)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
World English Bible (WEB)
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put `it’ into the water,
எண்ணாகமம் Numbers 5:17
ஒரு மண்பாண்டத்திலே பரிசுத்த ஜலம் வார்த்து, வாசஸ்தலத்தின் தரையிலிருக்கும் புழுதியிலே கொஞ்சம் எடுத்து, அந்த ஜலத்திலே போட்டு,
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
And the priest | וְלָקַ֧ח | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK |
shall take | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
holy | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
water | קְדֹשִׁ֖ים | qĕdōšîm | keh-doh-SHEEM |
earthen an in | בִּכְלִי | biklî | beek-LEE |
vessel; | חָ֑רֶשׂ | ḥāreś | HA-res |
and of | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the dust | הֶֽעָפָ֗ר | heʿāpār | heh-ah-FAHR |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
is | יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH |
in the floor | בְּקַרְקַ֣ע | bĕqarqaʿ | beh-kahr-KA |
of the tabernacle | הַמִּשְׁכָּ֔ן | hammiškān | ha-meesh-KAHN |
the priest | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
take, shall | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and put | וְנָתַ֥ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
it into | אֶל | ʾel | el |
the water: | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
And it shall be, | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
taken is that he that | הַנִּלְכָּ֣ד | hannilkād | ha-neel-KAHD |
thing accursed the with | בַּחֵ֔רֶם | baḥērem | ba-HAY-rem |
shall be burnt | יִשָּׂרֵ֣ף | yiśśārēp | yee-sa-RAFE |
fire, with | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
he and all | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
he hath: because | כָּל | kāl | kahl |
transgressed hath he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ל֑וֹ | lô | loh | |
the covenant | כִּ֤י | kî | kee |
Lord, the of | עָבַר֙ | ʿābar | ah-VAHR |
and because | אֶת | ʾet | et |
he hath wrought | בְּרִ֣ית | bĕrît | beh-REET |
folly | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in Israel. | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA | |
נְבָלָ֖ה | nĕbālâ | neh-va-LA | |
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
Tamil Indian Revised Version
ஒரு மண்பானையிலே பரிசுத்த தண்ணீர் ஊற்றி, வாசஸ்தலத்தின் தரையிலிருக்கும் புழுதியிலே கொஞ்சம் எடுத்து, அந்த தண்ணீரில்போட்டு,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஆசாரியன் பரிசுத்த தண்ணீரை எடுத்து மண்ஜாடியில் ஊற்ற வேண்டும். பின் பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் தரையிலிருந்து கொஞ்சம் மண்ணை எடுத்து, அப்பாத்திரத்தில் போட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
குரு ஒரு மண் பாத்திரத்தில் புனித நீர் எடுத்து, திருக்கூடாரத்தின் தரையில் இருந்து கொஞ்சம் துகள் எடுத்து நீரில் போடுவார்.
King James Version (KJV)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
American Standard Version (ASV)
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
Bible in Basic English (BBE)
And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;
Darby English Bible (DBY)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.
Webster’s Bible (WBT)
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
World English Bible (WEB)
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put `it’ into the water,
எண்ணாகமம் Numbers 5:17
ஒரு மண்பாண்டத்திலே பரிசுத்த ஜலம் வார்த்து, வாசஸ்தலத்தின் தரையிலிருக்கும் புழுதியிலே கொஞ்சம் எடுத்து, அந்த ஜலத்திலே போட்டு,
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
And the priest | וְלָקַ֧ח | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK |
shall take | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
holy | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
water | קְדֹשִׁ֖ים | qĕdōšîm | keh-doh-SHEEM |
earthen an in | בִּכְלִי | biklî | beek-LEE |
vessel; | חָ֑רֶשׂ | ḥāreś | HA-res |
and of | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the dust | הֶֽעָפָ֗ר | heʿāpār | heh-ah-FAHR |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
is | יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH |
in the floor | בְּקַרְקַ֣ע | bĕqarqaʿ | beh-kahr-KA |
of the tabernacle | הַמִּשְׁכָּ֔ן | hammiškān | ha-meesh-KAHN |
the priest | יִקַּ֥ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
take, shall | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and put | וְנָתַ֥ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
it into | אֶל | ʾel | el |
the water: | הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |