Index
Full Screen ?
 

Joshua 6:26 in Oriya

யோசுவா 6:26 Oriya Bible Joshua Joshua 6

Joshua 6:26
ସହେି ସମୟରେ ୟିହୋଶୂଯ ଏହି ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ, ଯେ କହେି ଯିରୀହାେ ନଗର ପକ୍ସ୍ଟନଃ ନିର୍ମାଣ କରେ, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହବେ, ସେ ଆପଣା ଜେଷ୍ଠ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ସହିତ ତହିଁର ଭିତ୍ତିମୂଳ ସ୍ଥାପନ କରିବ ଓ ଆପଣା କନିଷ୍ଠ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ସହିତ ତହିଁର ଦ୍ବାରମାନ ସ୍ଥାପନ କରିବ।

Tamil Indian Revised Version
தேவன் வெளிச்சத்திற்குப் பகல் என்றும், இருளுக்கு இரவு என்றும் பெயரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் முடிந்தது.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் “பகல்” என்று பெயரிட்டார். அவர் இருளுக்கு “இரவு” என்று பெயரிட்டார். மாலையும் காலையும் ஏற்பட்டது. இதுவே முதல் நாளாயிற்று.

Thiru Viviliam
கடவுள் ஒளிக்குப் ‘பகல்’ என்றும் இருளுக்கு ‘இரவு’ என்றும் பெயரிட்டார். மாலையும் காலையும் நிறைவுற்று முதல் நாள் முடிந்தது.⒫

Genesis 1:4Genesis 1Genesis 1:6

King James Version (KJV)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

American Standard Version (ASV)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.

Bible in Basic English (BBE)
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Darby English Bible (DBY)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning — the first day.

Webster’s Bible (WBT)
And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day.

World English Bible (WEB)
God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.

Young’s Literal Translation (YLT)
and God calleth to the light `Day,’ and to the darkness He hath called `Night;’ and there is an evening, and there is a morning — day one.

ஆதியாகமம் Genesis 1:5
தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் பகல் என்று பேரிட்டார், இருளுக்கு இரவு என்று பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் ஆயிற்று.
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

And
God
וַיִּקְרָ֨אwayyiqrāʾva-yeek-RA
called
אֱלֹהִ֤ים׀ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
the
light
לָאוֹר֙lāʾôrla-ORE
Day,
י֔וֹםyômyome
and
the
darkness
וְלַחֹ֖שֶׁךְwĕlaḥōšekveh-la-HOH-shek
he
called
קָ֣רָאqārāʾKA-ra
Night.
לָ֑יְלָהlāyĕlâLA-yeh-la
And
the
evening
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
morning
the
and
עֶ֥רֶבʿerebEH-rev
were
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
the
first
בֹ֖קֶרbōqerVOH-ker
day.
י֥וֹםyômyome
אֶחָֽד׃ʾeḥādeh-HAHD
And
Joshua
וַיַּשְׁבַּ֣עwayyašbaʿva-yahsh-BA
adjured
יְהוֹשֻׁ֔עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
that
at
them
בָּעֵ֥תbāʿētba-ATE
time,
הַהִ֖יאhahîʾha-HEE
saying,
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
Cursed
אָר֨וּרʾārûrah-ROOR
man
the
be
הָאִ֜ישׁhāʾîšha-EESH
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
Lord,
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
that
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
up
riseth
יָקוּם֙yāqûmya-KOOM
and
buildeth
וּבָנָ֞הûbānâoo-va-NA

אֶתʾetet
this
הָעִ֤ירhāʿîrha-EER
city
הַזֹּאת֙hazzōtha-ZOTE

אֶתʾetet
Jericho:
יְרִיח֔וֹyĕrîḥôyeh-ree-HOH
he
shall
lay
the
foundation
בִּבְכֹר֣וֹbibkōrôbeev-hoh-ROH
firstborn,
his
in
thereof
יְיַסְּדֶ֔נָּהyĕyassĕdennâyeh-ya-seh-DEH-na
youngest
his
in
and
וּבִצְעִיר֖וֹûbiṣʿîrôoo-veets-ee-ROH
up
set
he
shall
son
יַצִּ֥יבyaṣṣîbya-TSEEV
the
gates
דְּלָתֶֽיהָ׃dĕlātêhādeh-la-TAY-ha

Tamil Indian Revised Version
தேவன் வெளிச்சத்திற்குப் பகல் என்றும், இருளுக்கு இரவு என்றும் பெயரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் முடிந்தது.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் “பகல்” என்று பெயரிட்டார். அவர் இருளுக்கு “இரவு” என்று பெயரிட்டார். மாலையும் காலையும் ஏற்பட்டது. இதுவே முதல் நாளாயிற்று.

Thiru Viviliam
கடவுள் ஒளிக்குப் ‘பகல்’ என்றும் இருளுக்கு ‘இரவு’ என்றும் பெயரிட்டார். மாலையும் காலையும் நிறைவுற்று முதல் நாள் முடிந்தது.⒫

Genesis 1:4Genesis 1Genesis 1:6

King James Version (KJV)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

American Standard Version (ASV)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.

Bible in Basic English (BBE)
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Darby English Bible (DBY)
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning — the first day.

Webster’s Bible (WBT)
And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day.

World English Bible (WEB)
God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.

Young’s Literal Translation (YLT)
and God calleth to the light `Day,’ and to the darkness He hath called `Night;’ and there is an evening, and there is a morning — day one.

ஆதியாகமம் Genesis 1:5
தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் பகல் என்று பேரிட்டார், இருளுக்கு இரவு என்று பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் ஆயிற்று.
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

And
God
וַיִּקְרָ֨אwayyiqrāʾva-yeek-RA
called
אֱלֹהִ֤ים׀ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
the
light
לָאוֹר֙lāʾôrla-ORE
Day,
י֔וֹםyômyome
and
the
darkness
וְלַחֹ֖שֶׁךְwĕlaḥōšekveh-la-HOH-shek
he
called
קָ֣רָאqārāʾKA-ra
Night.
לָ֑יְלָהlāyĕlâLA-yeh-la
And
the
evening
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
morning
the
and
עֶ֥רֶבʿerebEH-rev
were
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
the
first
בֹ֖קֶרbōqerVOH-ker
day.
י֥וֹםyômyome
אֶחָֽד׃ʾeḥādeh-HAHD

Chords Index for Keyboard Guitar