Index
Full Screen ?
 

Joshua 3:17 in Oriya

Joshua 3:17 in Tamil Oriya Bible Joshua Joshua 3

Joshua 3:17
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିଯମ ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ନଇେ ଯାଉଥିବା ଯାଜକଗଣ ଦୃଢ ଭାବରେ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀର ମଝି ରେ ଅଟକି ଗଲେ, ଯେ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଶକ୍ସ୍ଟଖିଲା ଭୂମିରେ ନଦୀ ପାର ହାଇେ ନାହାନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
இயேசு நடந்து போகிறதை அவன் பார்த்து: இதோ, தேவ ஆட்டுக்குட்டி என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு நடந்துசெல்வதை யோவான் பார்த்தான். “பாருங்கள், இவர்தான் தேவனின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றான்.

Thiru Viviliam
இயேசு அப்பக்கம் நடந்து சென்று கொண்டிருந்தார். யோவான் அவரைக் கூர்ந்து பார்த்து, “இதோ! கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றார்.

யோவான் 1:35யோவான் 1யோவான் 1:37

King James Version (KJV)
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

American Standard Version (ASV)
and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God!

Bible in Basic English (BBE)
And looking at Jesus while he was walking he said, See, there is the Lamb of God!

Darby English Bible (DBY)
And, looking at Jesus as he walked, he says, Behold the Lamb of God.

World English Bible (WEB)
and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and having looked on Jesus walking, he saith, `Lo, the Lamb of God;’

யோவான் John 1:36
இயேசு நடந்துபோகிறதை அவன் கண்டு: இதோ, தேவ ஆட்டுக்குட்டி என்றான்.
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

And
καὶkaikay
looking
ἐμβλέψαςemblepsasame-VLAY-psahs
upon

τῷtoh
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
as
he
walked,
περιπατοῦντιperipatountipay-ree-pa-TOON-tee
saith,
he
λέγειlegeiLAY-gee
Behold
ἼδεideEE-thay
the
hooh
Lamb
ἀμνὸςamnosam-NOSE
of

τοῦtoutoo
God!
θεοῦtheouthay-OO
And
the
priests
וַיַּֽעַמְד֣וּwayyaʿamdûva-ya-am-DOO
that
bare
הַכֹּֽהֲנִ֡יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
ark
the
נֹֽ֠שְׂאֵיnōśĕʾêNOH-seh-ay
of
the
covenant
הָֽאָר֨וֹןhāʾārônha-ah-RONE
Lord
the
of
בְּרִיתbĕrîtbeh-REET
stood
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
firm
בֶּחָֽרָבָ֛הbeḥārābâbeh-ha-ra-VA
ground
dry
on
בְּת֥וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
in
the
midst
הַיַּרְדֵּ֖ןhayyardēnha-yahr-DANE
Jordan,
of
הָכֵ֑ןhākēnha-HANE
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
Israelites
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
over
passed
עֹֽבְרִים֙ʿōbĕrîmoh-veh-REEM
on
dry
ground,
בֶּחָ֣רָבָ֔הbeḥārābâbeh-HA-ra-VA
until
עַ֤דʿadad

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
all
תַּ֙מּוּ֙tammûTA-MOO
the
people
כָּלkālkahl
passed
were
הַגּ֔וֹיhaggôyHA-ɡoy
clean
לַֽעֲבֹ֖רlaʿăbōrla-uh-VORE
over

אֶתʾetet
Jordan.
הַיַּרְדֵּֽן׃hayyardēnha-yahr-DANE

Tamil Indian Revised Version
இயேசு நடந்து போகிறதை அவன் பார்த்து: இதோ, தேவ ஆட்டுக்குட்டி என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு நடந்துசெல்வதை யோவான் பார்த்தான். “பாருங்கள், இவர்தான் தேவனின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றான்.

Thiru Viviliam
இயேசு அப்பக்கம் நடந்து சென்று கொண்டிருந்தார். யோவான் அவரைக் கூர்ந்து பார்த்து, “இதோ! கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டி” என்றார்.

யோவான் 1:35யோவான் 1யோவான் 1:37

King James Version (KJV)
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

American Standard Version (ASV)
and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God!

Bible in Basic English (BBE)
And looking at Jesus while he was walking he said, See, there is the Lamb of God!

Darby English Bible (DBY)
And, looking at Jesus as he walked, he says, Behold the Lamb of God.

World English Bible (WEB)
and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and having looked on Jesus walking, he saith, `Lo, the Lamb of God;’

யோவான் John 1:36
இயேசு நடந்துபோகிறதை அவன் கண்டு: இதோ, தேவ ஆட்டுக்குட்டி என்றான்.
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

And
καὶkaikay
looking
ἐμβλέψαςemblepsasame-VLAY-psahs
upon

τῷtoh
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
as
he
walked,
περιπατοῦντιperipatountipay-ree-pa-TOON-tee
saith,
he
λέγειlegeiLAY-gee
Behold
ἼδεideEE-thay
the
hooh
Lamb
ἀμνὸςamnosam-NOSE
of

τοῦtoutoo
God!
θεοῦtheouthay-OO

Chords Index for Keyboard Guitar