Joshua 22:25
ସଦାପ୍ରଭୁ ୟର୍ଦ୍ଦନ ସପୋରି ରେ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ଭୂମି ଦଇେଛନ୍ତି। ଏହା ଅର୍ଥ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଲଗା କରିଅଛି। ଆମ୍ଭମାନେେ ଆଶଙ୍କା କରୁଅଛକ୍ସ୍ଟ ଯେ ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିଲା ବଡ ହାଇେ ଦେଶ ଶାସନ କରିବେ ସମାନେେ ବିଶ୍ବାସ କରିବେ ନାହିଁ ଯେ କି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଲୋକ ବୋଲି। ସମାନେେ ଯେତବେେଳେ ବଡ ହାଇେ ଶାସନ କରିବେ, ସମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏପରି କହି ବି ପାରନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ, ରକ୍ସ୍ଟବନ୍େ, ଗାଦ , ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଂଶ ନକ୍ସ୍ଟହଁ।' ଏହାପରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିଲାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସଠାେରେ ଉପାସନା କରିବାକୁ ମନା କରିପାରନ୍ତି।
For the Lord | וּגְב֣וּל | ûgĕbûl | oo-ɡeh-VOOL |
hath made | נָֽתַן | nātan | NA-tahn |
יְ֠הוָה | yĕhwâ | YEH-va | |
Jordan | בֵּינֵ֨נוּ | bênēnû | bay-NAY-noo |
a border | וּבֵֽינֵיכֶ֜ם | ûbênêkem | oo-vay-nay-HEM |
between | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
children ye you, and us | רְאוּבֵ֤ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
of Reuben | וּבְנֵי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
and children | גָד֙ | gād | ɡahd |
of Gad; | אֶת | ʾet | et |
no have ye | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
part | אֵין | ʾên | ane |
in the Lord: | לָכֶ֥ם | lākem | la-HEM |
children your shall so | חֵ֖לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
make | בַּֽיהוָ֑ה | bayhwâ | bai-VA |
our children | וְהִשְׁבִּ֤יתוּ | wĕhišbîtû | veh-heesh-BEE-too |
cease | בְנֵיכֶם֙ | bĕnêkem | veh-nay-HEM |
from | אֶת | ʾet | et |
fearing | בָּנֵ֔ינוּ | bānênû | ba-NAY-noo |
לְבִלְתִּ֖י | lĕbiltî | leh-veel-TEE | |
the Lord. | יְרֹ֥א | yĕrōʾ | yeh-ROH |
אֶת | ʾet | et | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |