Joshua 15:16
କାଲେବ୍ କହିଲେ, ମୁ କିରିଯଥ ସଫରେକକ୍ସ୍ଟ ଆକ୍ରମଣ କରିବାକୁ ଗ୍ଭ ହେଁ। ଯେଉଁ ଲୋକ ମାେ ସହିତ ସହୟୋଗ କରି କିରିଯଥ ସଫରେକକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କରିବା ରେ ସାହାୟ୍ଯ କରିବ ମୁ ମାରେ କନ୍ଯା ଅକଷାରକକ୍ସ୍ଟ ତାଙ୍କ ସହ ବିବାହ ଦବେି।
Tamil Indian Revised Version
தன் மகனாகிய ஈசாக்கு பிறந்தபோது ஆபிரகாம் நூறுவயதாயிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு பிறக்கும்போது அவனது தந்தை ஆபிரகாமுக்கு 100 வயதாயிருந்தது.
Thiru Viviliam
அவருடைய மகன் ஈசாக்கு அவருக்குப் பிறந்த பொழுது அவருடைய வயதோ நூறு.
King James Version (KJV)
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
American Standard Version (ASV)
And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
Bible in Basic English (BBE)
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
Darby English Bible (DBY)
And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
Webster’s Bible (WBT)
And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born to him.
World English Bible (WEB)
Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Abraham `is’ a son of a hundred years in Isaac his son being born to him,
ஆதியாகமம் Genesis 21:5
தன் குமாரனாகிய ஈசாக்கு பிறந்தபோது ஆபிரகாம் நூறு வயதாயிருந்தான்.
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
And Abraham | וְאַבְרָהָ֖ם | wĕʾabrāhām | veh-av-ra-HAHM |
was an hundred | בֶּן | ben | ben |
years | מְאַ֣ת | mĕʾat | meh-AT |
old, | שָׁנָ֑ה | šānâ | sha-NA |
when | בְּהִוָּ֣לֶד | bĕhiwwāled | beh-hee-WA-led |
his son | ל֔וֹ | lô | loh |
Isaac | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
was born | יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto him. | בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |
And Caleb | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | כָּלֵ֔ב | kālēb | ka-LAVE |
He that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
smiteth | יַכֶּ֥ה | yakke | ya-KEH |
אֶת | ʾet | et | |
Kirjath-sepher, | קִרְיַת | qiryat | keer-YAHT |
and taketh | סֵ֖פֶר | sēper | SAY-fer |
give I will him to it, | וּלְכָדָ֑הּ | ûlĕkādāh | oo-leh-ha-DA |
וְנָתַ֥תִּי | wĕnātattî | veh-na-TA-tee | |
Achsah | ל֛וֹ | lô | loh |
my daughter | אֶת | ʾet | et |
to wife. | עַכְסָ֥ה | ʿaksâ | ak-SA |
בִתִּ֖י | bittî | vee-TEE | |
לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Tamil Indian Revised Version
தன் மகனாகிய ஈசாக்கு பிறந்தபோது ஆபிரகாம் நூறுவயதாயிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு பிறக்கும்போது அவனது தந்தை ஆபிரகாமுக்கு 100 வயதாயிருந்தது.
Thiru Viviliam
அவருடைய மகன் ஈசாக்கு அவருக்குப் பிறந்த பொழுது அவருடைய வயதோ நூறு.
King James Version (KJV)
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
American Standard Version (ASV)
And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
Bible in Basic English (BBE)
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
Darby English Bible (DBY)
And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
Webster’s Bible (WBT)
And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born to him.
World English Bible (WEB)
Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Abraham `is’ a son of a hundred years in Isaac his son being born to him,
ஆதியாகமம் Genesis 21:5
தன் குமாரனாகிய ஈசாக்கு பிறந்தபோது ஆபிரகாம் நூறு வயதாயிருந்தான்.
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
And Abraham | וְאַבְרָהָ֖ם | wĕʾabrāhām | veh-av-ra-HAHM |
was an hundred | בֶּן | ben | ben |
years | מְאַ֣ת | mĕʾat | meh-AT |
old, | שָׁנָ֑ה | šānâ | sha-NA |
when | בְּהִוָּ֣לֶד | bĕhiwwāled | beh-hee-WA-led |
his son | ל֔וֹ | lô | loh |
Isaac | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
was born | יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto him. | בְּנֽוֹ׃ | bĕnô | beh-NOH |