Index
Full Screen ?
 

Joshua 13:25 in Oriya

Joshua 13:25 Oriya Bible Joshua Joshua 13

Joshua 13:25
ୟା ସରମାନଙ୍କେର ଭୂମି ଏବଂ ଗିଲିଯଦର ସମସ୍ତ ସହର ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେୁ ଦେଲେ। ସେ ମଧ୍ଯ ଅମ୍ମାନେ ସନ୍ତାନଗଣମାନଙ୍କ ଅର୍ଦ୍ଧକେ ଜମିକକ୍ସ୍ଟ ଦାନ କରିଥିଲେ। ତାହା ଅରୋଯରେ ପୂର୍ବସ୍ଥିତ ରଦ୍ଦାରଠା ରେ ଥିଲା।

Tamil Indian Revised Version
தேசத்தின் ஆகாரத்தை சாப்பிடும்போது, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் காணிக்கையைச் செலுத்தவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அங்கு நீங்கள் விளைந்த உணவை உண்பதற்கு முன்னால், அதில் ஒரு பங்கை, கர்த்தருக்கு காணிக்கையாகக் கொடுக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அந்நாட்டின் உணவை நீங்கள் உண்ணும்போது ஆண்டவருக்கென உயர்த்திப் படைக்கும் படையலொன்றை அர்ப்பணிப்பீர்கள்.

Numbers 15:18Numbers 15Numbers 15:20

King James Version (KJV)
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

American Standard Version (ASV)
then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Then, when you take for your food the produce of the land, you are to give an offering lifted up before the Lord.

Darby English Bible (DBY)
then it shall be, when ye eat of the bread of the land, that ye shall offer a heave-offering to Jehovah;

Webster’s Bible (WBT)
Then it shall be, that when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering to the LORD.

World English Bible (WEB)
then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave-offering to Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah;

எண்ணாகமம் Numbers 15:19
தேசத்தின் ஆகாரத்தைப் புசிக்கும்போது, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் காணிக்கையைச் செலுத்தக்கடவீர்கள்.
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

Then
it
shall
be,
וְהָיָ֕הwĕhāyâveh-ha-YA
eat
ye
when
that,
בַּֽאֲכָלְכֶ֖םbaʾăkolkemba-uh-hole-HEM
of
the
bread
מִלֶּ֣חֶםmilleḥemmee-LEH-hem
land,
the
of
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
ye
shall
offer
up
תָּרִ֥ימוּtārîmûta-REE-moo
offering
heave
an
תְרוּמָ֖הtĕrûmâteh-roo-MA
unto
the
Lord.
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA
And
their
coast
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
was
לָהֶם֙lāhemla-HEM
Jazer,
הַגְּב֔וּלhaggĕbûlha-ɡeh-VOOL
and
all
יַעְזֵר֙yaʿzērya-ZARE
cities
the
וְכָלwĕkālveh-HAHL
of
Gilead,
עָרֵ֣יʿārêah-RAY
and
half
הַגִּלְעָ֔דhaggilʿādha-ɡeel-AD
land
the
וַֽחֲצִ֕יwaḥăṣîva-huh-TSEE
of
the
children
אֶ֖רֶץʾereṣEH-rets
of
Ammon,
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
unto
עַמּ֑וֹןʿammônAH-mone
Aroer
עַדʿadad
that
עֲרוֹעֵ֕רʿărôʿēruh-roh-ARE
is
before
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER

עַלʿalal
Rabbah;
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
רַבָּֽה׃rabbâra-BA

Tamil Indian Revised Version
தேசத்தின் ஆகாரத்தை சாப்பிடும்போது, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் காணிக்கையைச் செலுத்தவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அங்கு நீங்கள் விளைந்த உணவை உண்பதற்கு முன்னால், அதில் ஒரு பங்கை, கர்த்தருக்கு காணிக்கையாகக் கொடுக்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அந்நாட்டின் உணவை நீங்கள் உண்ணும்போது ஆண்டவருக்கென உயர்த்திப் படைக்கும் படையலொன்றை அர்ப்பணிப்பீர்கள்.

Numbers 15:18Numbers 15Numbers 15:20

King James Version (KJV)
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

American Standard Version (ASV)
then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
Then, when you take for your food the produce of the land, you are to give an offering lifted up before the Lord.

Darby English Bible (DBY)
then it shall be, when ye eat of the bread of the land, that ye shall offer a heave-offering to Jehovah;

Webster’s Bible (WBT)
Then it shall be, that when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering to the LORD.

World English Bible (WEB)
then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave-offering to Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah;

எண்ணாகமம் Numbers 15:19
தேசத்தின் ஆகாரத்தைப் புசிக்கும்போது, கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் காணிக்கையைச் செலுத்தக்கடவீர்கள்.
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

Then
it
shall
be,
וְהָיָ֕הwĕhāyâveh-ha-YA
eat
ye
when
that,
בַּֽאֲכָלְכֶ֖םbaʾăkolkemba-uh-hole-HEM
of
the
bread
מִלֶּ֣חֶםmilleḥemmee-LEH-hem
land,
the
of
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
ye
shall
offer
up
תָּרִ֥ימוּtārîmûta-REE-moo
offering
heave
an
תְרוּמָ֖הtĕrûmâteh-roo-MA
unto
the
Lord.
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Chords Index for Keyboard Guitar