Joshua 12:3
ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ୟର୍ଦ୍ଦନର ପୂର୍ବ ଉପତ୍ୟକାଠାରକ୍ସ୍ଟ ଗାଲିଲି ହ୍ରଦର ପୂର୍ବ ତୀର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ବୈତ୍ୟିଶିମାେତର ପଥରେ ପଦାଭୂମିସ୍ଥିତ ଲବଣ ସମକ୍ସ୍ଟଦ୍ରର ପୂର୍ବତୀର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଓ ପିସ୍ଗାର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଦକ୍ଷିଣ ଦେଶ ରେ ରାଜତ୍ବ କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவன் அந்த ஜனங்களுக்கு எதிராக இல்லை. எனவே, என்னாலும் அவர்களுக்கு எதிராகப் பேச முடியாது! கர்த்தர் அந்த ஜனங்களுக்கு தீமை ஏற்படும்படி பேசவில்லை. எனவே என்னால் அவ்வாறுச் செய்ய முடியாது.
Thiru Viviliam
⁽கடவுள் சபிக்காதவனை நான்␢ எப்படிச் சபிப்பேன்?␢ கடவுள் பழித்துரைக்காதவனை␢ நான் எப்படிப் பழித்துரைப்பேன்?⁾
King James Version (KJV)
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
American Standard Version (ASV)
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
Bible in Basic English (BBE)
How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?
Darby English Bible (DBY)
How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce?
Webster’s Bible (WBT)
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
World English Bible (WEB)
How shall I curse, whom God has not cursed? How shall I defy, whom Yahweh has not defied?
Young’s Literal Translation (YLT)
What — do I pierce? — God hath not pierced! And what — am I indignant? — Jehovah hath not been indignant!
எண்ணாகமம் Numbers 23:8
தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
How | מָ֣ה | mâ | ma |
shall I curse, | אֶקֹּ֔ב | ʾeqqōb | eh-KOVE |
God whom | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hath not | קַבֹּ֖ה | qabbō | ka-BOH |
cursed? | אֵ֑ל | ʾēl | ale |
how or | וּמָ֣ה | ûmâ | oo-MA |
shall I defy, | אֶזְעֹ֔ם | ʾezʿōm | ez-OME |
Lord the whom | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hath not | זָעַ֖ם | zāʿam | za-AM |
defied? | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
And from the plain | וְהָֽעֲרָבָה֩ | wĕhāʿărābāh | veh-ha-uh-ra-VA |
to | עַד | ʿad | ad |
the sea | יָ֨ם | yām | yahm |
Chinneroth of | כִּנְר֜וֹת | kinrôt | keen-ROTE |
on the east, | מִזְרָ֗חָה | mizrāḥâ | meez-RA-ha |
and unto | וְ֠עַד | wĕʿad | VEH-ad |
the sea | יָ֣ם | yām | yahm |
plain, the of | הָֽעֲרָבָ֤ה | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |
even the salt | יָם | yām | yahm |
sea | הַמֶּ֙לַח֙ | hammelaḥ | ha-MEH-LAHK |
on the east, | מִזְרָ֔חָה | mizrāḥâ | meez-RA-ha |
way the | דֶּ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
to Beth-jeshimoth; | בֵּ֣ית | bêt | bate |
and from the south, | הַיְשִׁמ֑וֹת | hayšimôt | hai-shee-MOTE |
under | וּמִ֨תֵּימָ֔ן | ûmittêmān | oo-MEE-tay-MAHN |
Ashdoth-pisgah: | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
אַשְׁדּ֥וֹת | ʾašdôt | ash-DOTE | |
הַפִּסְגָּֽה׃ | happisgâ | ha-pees-ɡA |
Tamil Indian Revised Version
தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவன் அந்த ஜனங்களுக்கு எதிராக இல்லை. எனவே, என்னாலும் அவர்களுக்கு எதிராகப் பேச முடியாது! கர்த்தர் அந்த ஜனங்களுக்கு தீமை ஏற்படும்படி பேசவில்லை. எனவே என்னால் அவ்வாறுச் செய்ய முடியாது.
Thiru Viviliam
⁽கடவுள் சபிக்காதவனை நான்␢ எப்படிச் சபிப்பேன்?␢ கடவுள் பழித்துரைக்காதவனை␢ நான் எப்படிப் பழித்துரைப்பேன்?⁾
King James Version (KJV)
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
American Standard Version (ASV)
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
Bible in Basic English (BBE)
How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?
Darby English Bible (DBY)
How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce?
Webster’s Bible (WBT)
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
World English Bible (WEB)
How shall I curse, whom God has not cursed? How shall I defy, whom Yahweh has not defied?
Young’s Literal Translation (YLT)
What — do I pierce? — God hath not pierced! And what — am I indignant? — Jehovah hath not been indignant!
எண்ணாகமம் Numbers 23:8
தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
How | מָ֣ה | mâ | ma |
shall I curse, | אֶקֹּ֔ב | ʾeqqōb | eh-KOVE |
God whom | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hath not | קַבֹּ֖ה | qabbō | ka-BOH |
cursed? | אֵ֑ל | ʾēl | ale |
how or | וּמָ֣ה | ûmâ | oo-MA |
shall I defy, | אֶזְעֹ֔ם | ʾezʿōm | ez-OME |
Lord the whom | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hath not | זָעַ֖ם | zāʿam | za-AM |
defied? | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |