Jonah 1:14
ତେଣୁ ସହେି ନାବିକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ, ହେ ପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭମାନେେ ୟୂନସକୁ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପକାଉଛୁ କାରଣ ସେ ବହୁ ମନ୍ଦକାର୍ୟ୍ଯ କରିଛି। ଏଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭକୁ ଦୋଷୀ କର ନାହିଁ, ସତେ ଯେପରି ଆମ୍ଭେ ଏକ ନିରୀହ ବ୍ଯକ୍ତିକୁ ବଧ କରୁଅଛୁ। ପୁଣି ନିରୀହ ବ୍ଯକ୍ତିର ରକ୍ତପାତ ଦୋଷ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପ ରେ ବର୍ତ୍ତାଅ ନାହିଁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ଜାଣୁ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ଗ୍ଭହିଁବ ତାହା କରିବ। କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦଯ ହୁଅ।
Wherefore they cried | וַיִּקְרְא֨וּ | wayyiqrĕʾû | va-yeek-reh-OO |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and said, | וַיֹּאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
thee, beseech We | אָנָּ֤ה | ʾonnâ | oh-NA |
O Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
thee, beseech we | אַל | ʾal | al |
let us not | נָ֣א | nāʾ | na |
perish | נֹאבְדָ֗ה | nōʾbĕdâ | noh-veh-DA |
this for | בְּנֶ֙פֶשׁ֙ | bĕnepeš | beh-NEH-FESH |
man's | הָאִ֣ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
life, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
and lay | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
not | תִּתֵּ֥ן | tittēn | tee-TANE |
upon | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us innocent | דָּ֣ם | dām | dahm |
blood: | נָקִ֑יא | nāqîʾ | na-KEE |
for | כִּֽי | kî | kee |
thou, | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
O Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hast done | כַּאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
as | חָפַ֖צְתָּ | ḥāpaṣtā | ha-FAHTS-ta |
it pleased thee. | עָשִֽׂיתָ׃ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |