Index
Full Screen ?
 

John 4:23 in Oriya

John 4:23 Oriya Bible John John 4

John 4:23
ଏପରି ସମୟ ଆସୁଛି, ଯେତବେେଳେ ପ୍ରକୃତ ଉପାସକ ମାନେ ପରମପିତାଙ୍କୁ ଆତ୍ମା ଓ ସତ୍ଯ ରେ ଉପାସନା କରିବେ। ସହେି ସମୟ ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପସ୍ଥିତ। ସହେିଭଳି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପରମପିତା ନିଜର ଉପାସକ ରୂପେ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk
But
ἀλλ'allal
the
hour
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
cometh,
ὥραhōraOH-ra
and
καὶkaikay
now
νῦνnynnyoon
is,
ἐστινestinay-steen
when
ὅτεhoteOH-tay
the
οἱhoioo
true
ἀληθινοὶalēthinoiah-lay-thee-NOO
worshippers
προσκυνηταὶproskynētaiprose-kyoo-nay-TAY
shall
worship
προσκυνήσουσινproskynēsousinprose-kyoo-NAY-soo-seen
the
τῷtoh
Father
πατρὶpatripa-TREE
in
ἐνenane
spirit
πνεύματιpneumatiPNAVE-ma-tee
and
καὶkaikay
in
truth:
ἀληθείᾳ·alētheiaah-lay-THEE-ah

καὶkaikay
for
γὰρgargahr
the
hooh
Father
πατὴρpatērpa-TARE
seeketh
τοιούτουςtoioutoustoo-OO-toos
such
ζητεῖzēteizay-TEE
to

τοὺςtoustoos
worship
προσκυνοῦνταςproskynountasprose-kyoo-NOON-tahs
him.
αὐτόνautonaf-TONE

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk

Chords Index for Keyboard Guitar