John 16:17
କେତଜେଣ ଶିଷ୍ଯ ପରସ୍ପରକୁ କହିଲେ, ଯୀଶୁଙ୍କର ଏପରି କହିବା ଅର୍ଥ କ'ଣ, 'ଅଳ୍ପ ସମୟ ପରେ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଦେଖି ପାରିବ ନାହିଁ। ପୁଣି ଆଉ ଅଳ୍ପକ୍ଷଣ ଉତ୍ତା ରେ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଦେଖିପାରିବ। ପିତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ୟିବାର ଅର୍ଥ କ'ଣ? ତାହାଙ୍କ କଥାର ଅର୍ଥ ତ ଆମ୍ଭେ କିଛି ବୁଝି ପାରୁନାହୁଁ।
Then | εἶπον | eipon | EE-pone |
said | οὖν | oun | oon |
some of | ἐκ | ek | ake |
his | τῶν | tōn | tone |
μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE | |
disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
among | πρὸς | pros | prose |
themselves, | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
What | Τί | ti | tee |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
this | τοῦτο | touto | TOO-toh |
that | ὃ | ho | oh |
he saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto us, | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
while, little A | Μικρὸν | mikron | mee-KRONE |
and | καὶ | kai | kay |
not shall ye | οὐ | ou | oo |
see | θεωρεῖτέ | theōreite | thay-oh-REE-TAY |
me: | με | me | may |
and | καὶ | kai | kay |
again, | πάλιν | palin | PA-leen |
while, little a | μικρὸν | mikron | mee-KRONE |
and | καὶ | kai | kay |
see shall ye | ὄψεσθέ | opsesthe | OH-psay-STHAY |
me: | με | me | may |
and, | καί | kai | kay |
Because | Ὅτι | hoti | OH-tee |
I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
go | ὑπάγω | hypagō | yoo-PA-goh |
to | πρὸς | pros | prose |
the | τὸν | ton | tone |
Father? | πατέρα | patera | pa-TAY-ra |