John 14:28
ତୁମ୍ଭେ ମାରେ କଥା ଶୁଣିଛ ଯେ 'ମୁଁ ଯାଉଛି, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ପୁଣି ତୁମ୍ଭ ପାଖକୁ ଫରେିବି।' ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ପ୍ରକୃତ ରେ ପ୍ ରମେ କରୁଥାଅ, ତବେେ ମାେ ପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଖୁସି ହବେ, କାରଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୁଁ ପରମପିତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଉଛି। ପରମପିତା ମାଠାରୁେ ମହାନ୍।
Ye have heard | ἠκούσατε | ēkousate | ay-KOO-sa-tay |
how | ὅτι | hoti | OH-tee |
I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
said | εἶπον | eipon | EE-pone |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
away, go I | Ὑπάγω | hypagō | yoo-PA-goh |
and | καὶ | kai | kay |
come | ἔρχομαι | erchomai | ARE-hoh-may |
again unto | πρὸς | pros | prose |
you. | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
If | εἰ | ei | ee |
ye loved | ἠγαπᾶτέ | ēgapate | ay-ga-PA-TAY |
me, | με | me | may |
rejoice, would ye | ἐχάρητε | echarēte | ay-HA-ray-tay |
ἄν | an | an | |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
I said, | εἶπον | eipon | EE-pone |
I go | πορεύομαι | poreuomai | poh-RAVE-oh-may |
unto | πρὸς | pros | prose |
the | τὸν | ton | tone |
Father: | πατέρα | patera | pa-TAY-ra |
for | ὅτι | hoti | OH-tee |
my | ὁ | ho | oh |
πατὴρ | patēr | pa-TARE | |
Father | μού | mou | moo |
is | μείζων | meizōn | MEE-zone |
greater | μού | mou | moo |
than I. | ἐστιν | estin | ay-steen |