Jeremiah 50:42
ସମାନେେ ଧନୁ ଓ ବର୍ଚ୍ଛା ଧରିଛନ୍ତି, ସମାନେେ ନିଷ୍ଠୁର ଓ ନିର୍ଦ୍ଦଯ। ସମାନେେ ସମୁଦ୍ର ପରି ଗର୍ଜନ କରୁଛନ୍ତି। ସମାନେେ ଅଶ୍ବାରୋହଣ କରି ଅଗ୍ରସର ହେଉଛନ୍ତି। ସେ ବାବିଲ, ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ସୁସଜ୍ଜିତ ହାଇେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ୟୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛନ୍ତି।
They shall hold | קֶ֣שֶׁת | qešet | KEH-shet |
the bow | וְכִידֹ֞ן | wĕkîdōn | veh-hee-DONE |
lance: the and | יַחֲזִ֗יקוּ | yaḥăzîqû | ya-huh-ZEE-koo |
they | אַכְזָרִ֥י | ʾakzārî | ak-za-REE |
are cruel, | הֵ֙מָּה֙ | hēmmāh | HAY-MA |
not will and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
shew mercy: | יְרַחֵ֔מוּ | yĕraḥēmû | yeh-ra-HAY-moo |
their voice | קוֹלָם֙ | qôlām | koh-LAHM |
roar shall | כַּיָּ֣ם | kayyām | ka-YAHM |
like the sea, | יֶהֱמֶ֔ה | yehĕme | yeh-hay-MEH |
ride shall they and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
upon | סוּסִ֖ים | sûsîm | soo-SEEM |
horses, | יִרְכָּ֑בוּ | yirkābû | yeer-KA-voo |
array, in put one every | עָר֗וּךְ | ʿārûk | ah-ROOK |
man a like | כְּאִישׁ֙ | kĕʾîš | keh-EESH |
to the battle, | לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
against | עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
daughter O thee, | בַּת | bat | baht |
of Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |