Index
Full Screen ?
 

Jeremiah 49:32 in Oriya

Jeremiah 49:32 Oriya Bible Jeremiah Jeremiah 49

Jeremiah 49:32
ଶତ୍ରୁଗଣ ସମାନଙ୍କେର ଓଟଗୁଡ଼ିକୁ ନଇେଯିବେ। ସମାନଙ୍କେର ଅପାର ପଶୁପଲ ଲୁଣ୍ଠିତ ହବେେ। ପୁଣି ଯେଉଁମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କେଶର କଣ କାଟନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେୁ ଆମ୍ଭେ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗକୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରିବା ଓ ସମାନଙ୍କେ ନିକଟକୁ ଚାରିଆଡ଼ୁ ବିପଦ ଆଣିବା। ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
நான் சமாரியாவுக்கும், அதின் சிலைகளுக்கும் செய்ததுபோல், எருசலேமுக்கும் அதின் சிலைகளுக்கும் செய்யாமலிருப்பேனோ என்று சொல்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
நான் சமாரியாவையும் அதிலுள்ள விக்கிரகங்களையும் தோற்கடித்தேன். நான் எருசலேமையும் அந்த ஜனங்கள் செய்த விக்கிரகங்களையும் தோற்கடிப்பேன்” என்றனர். என்பார்.

Thiru Viviliam
⁽சமாரியாவையும்␢ அதிலுள்ள சிலைகளையும்␢ அழித்துப் பாழ்படுத்தியவன் நான்;␢ இப்படியிருக்க, எருசலேமுக்கும்␢ அதன் மக்கள் வழிபடும் சிலைகளுக்கும்␢ அவ்வாறே செய்யமாட்டேனோ?”⁾

ஏசாயா 10:10ஏசாயா 10ஏசாயா 10:12

King James Version (KJV)
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

American Standard Version (ASV)
shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Bible in Basic English (BBE)
So, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.

Darby English Bible (DBY)
— shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her images?

World English Bible (WEB)
shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Young’s Literal Translation (YLT)
Do I not — as I have done to Samaria, And to her worthless things, So do to Jerusalem and to her grievous things?

ஏசாயா Isaiah 10:11
நான் சமாரியாவுக்கும், அதின் விக்கிரகங்களுக்கும் செய்ததுபோல், எருசலேமுக்கும் அதின் விக்கிரகங்களுக்கும் செய்யாமலிருப்பேனோ என்று சொல்லுகிறான்.
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall
I
not,
הֲלֹ֗אhălōʾhuh-LOH
as
כַּאֲשֶׁ֥רkaʾăšerka-uh-SHER
done
have
I
עָשִׂ֛יתִיʿāśîtîah-SEE-tee
unto
Samaria
לְשֹׁמְר֖וֹןlĕšōmĕrônleh-shoh-meh-RONE
idols,
her
and
וְלֶאֱלִילֶ֑יהָwĕleʾĕlîlêhāveh-leh-ay-lee-LAY-ha
so
כֵּ֛ןkēnkane
do
אֶעֱשֶׂ֥הʾeʿĕśeeh-ay-SEH
to
Jerusalem
לִירוּשָׁלִַ֖םlîrûšālaimlee-roo-sha-la-EEM
and
her
idols?
וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃wĕlaʿăṣabbêhāveh-la-uh-tsa-BAY-ha
And
their
camels
וְהָי֨וּwĕhāyûveh-ha-YOO
shall
be
גְמַלֵּיהֶ֜םgĕmallêhemɡeh-ma-lay-HEM
booty,
a
לָבַ֗זlābazla-VAHZ
and
the
multitude
וַהֲמ֤וֹןwahămônva-huh-MONE
cattle
their
of
מִקְנֵיהֶם֙miqnêhemmeek-nay-HEM
a
spoil:
לְשָׁלָ֔לlĕšālālleh-sha-LAHL
and
I
will
scatter
וְזֵרִתִ֥יםwĕzēritîmveh-zay-ree-TEEM
into
all
לְכָלlĕkālleh-HAHL
winds
ר֖וּחַrûaḥROO-ak
them
that
are
in
the
utmost
קְצוּצֵ֣יqĕṣûṣêkeh-tsoo-TSAY
corners;
פֵאָ֑הpēʾâfay-AH
bring
will
I
and
וּמִכָּלûmikkāloo-mee-KAHL

עֲבָרָ֛יוʿăbārāywuh-va-RAV
their
calamity
אָבִ֥יאʾābîʾah-VEE
all
from
אֶתʾetet
sides
אֵידָ֖םʾêdāmay-DAHM
thereof,
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Tamil Indian Revised Version
நான் சமாரியாவுக்கும், அதின் சிலைகளுக்கும் செய்ததுபோல், எருசலேமுக்கும் அதின் சிலைகளுக்கும் செய்யாமலிருப்பேனோ என்று சொல்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
நான் சமாரியாவையும் அதிலுள்ள விக்கிரகங்களையும் தோற்கடித்தேன். நான் எருசலேமையும் அந்த ஜனங்கள் செய்த விக்கிரகங்களையும் தோற்கடிப்பேன்” என்றனர். என்பார்.

Thiru Viviliam
⁽சமாரியாவையும்␢ அதிலுள்ள சிலைகளையும்␢ அழித்துப் பாழ்படுத்தியவன் நான்;␢ இப்படியிருக்க, எருசலேமுக்கும்␢ அதன் மக்கள் வழிபடும் சிலைகளுக்கும்␢ அவ்வாறே செய்யமாட்டேனோ?”⁾

ஏசாயா 10:10ஏசாயா 10ஏசாயா 10:12

King James Version (KJV)
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

American Standard Version (ASV)
shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Bible in Basic English (BBE)
So, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.

Darby English Bible (DBY)
— shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her images?

World English Bible (WEB)
shall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Young’s Literal Translation (YLT)
Do I not — as I have done to Samaria, And to her worthless things, So do to Jerusalem and to her grievous things?

ஏசாயா Isaiah 10:11
நான் சமாரியாவுக்கும், அதின் விக்கிரகங்களுக்கும் செய்ததுபோல், எருசலேமுக்கும் அதின் விக்கிரகங்களுக்கும் செய்யாமலிருப்பேனோ என்று சொல்லுகிறான்.
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

Shall
I
not,
הֲלֹ֗אhălōʾhuh-LOH
as
כַּאֲשֶׁ֥רkaʾăšerka-uh-SHER
done
have
I
עָשִׂ֛יתִיʿāśîtîah-SEE-tee
unto
Samaria
לְשֹׁמְר֖וֹןlĕšōmĕrônleh-shoh-meh-RONE
idols,
her
and
וְלֶאֱלִילֶ֑יהָwĕleʾĕlîlêhāveh-leh-ay-lee-LAY-ha
so
כֵּ֛ןkēnkane
do
אֶעֱשֶׂ֥הʾeʿĕśeeh-ay-SEH
to
Jerusalem
לִירוּשָׁלִַ֖םlîrûšālaimlee-roo-sha-la-EEM
and
her
idols?
וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃wĕlaʿăṣabbêhāveh-la-uh-tsa-BAY-ha

Chords Index for Keyboard Guitar