Jeremiah 31:32
ଏହି ନିଯମ ସମାନଙ୍କେ ପୂର୍ବପୁରୁଷଗଣଙ୍କ ସହ ହାଇେଥିବା ନିଯମ ପରି ହବେ ନାହିଁ। ସେତବେେଳେ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ହସ୍ତ ଧରି ମିଶର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିବା ବେଳେ ସେ ନିଯମ ସ୍ଥାପନ କରିଥିଲୁ। ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଥିଲେ, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ ସ୍ବାମୀ ହେଲେ ହେଁ ସମାନେେ ଆମ୍ଭର ସହେି ନିଯମ ଲଙ୍ଘନ କଲେ।
Not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
according to the covenant | כַבְּרִ֗ית | kabbĕrît | ha-beh-REET |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
made I | כָּרַ֙תִּי֙ | kārattiy | ka-RA-TEE |
with | אֶת | ʾet | et |
their fathers | אֲבוֹתָ֔ם | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
day the in | בְּיוֹם֙ | bĕyôm | beh-YOME |
that I took | הֶחֱזִיקִ֣י | heḥĕzîqî | heh-hay-zee-KEE |
hand the by them | בְיָדָ֔ם | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
to bring out | לְהוֹצִיאָ֖ם | lĕhôṣîʾām | leh-hoh-tsee-AM |
land the of them | מֵאֶ֖רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt; | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
הֵ֜מָּה | hēmmâ | HAY-ma | |
my covenant | הֵפֵ֣רוּ | hēpērû | hay-FAY-roo |
they | אֶת | ʾet | et |
brake, | בְּרִיתִ֗י | bĕrîtî | beh-ree-TEE |
I although | וְאָנֹכִ֛י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
was an husband | בָּעַ֥לְתִּי | bāʿaltî | ba-AL-tee |
unto them, saith | בָ֖ם | bām | vahm |
the Lord: | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |