Jeremiah 29:31
ହେ ଯିରିମିୟ, ତୁମ୍ଭେ ନିର୍ବାସିତ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଏହି ସମ୍ବାଦ ଦିଅ, 'ନିହିଲାମୀଯ ଶମଯିଯର ବିଷଯ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି ; ଆମ୍ଭେ ଶମଯିଯଙ୍କୁ ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତା ପ୍ରଚାର ପାଇଁ ପଠାଇ ନାହୁଁ। ମାତ୍ର ସେ ମିଥ୍ଯା କହି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବିଶ୍ବାସ ଜନ୍ମାଇଅଛି।
Send | שְׁלַ֤ח | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
to | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
them of the captivity, | הַגּוֹלָה֙ | haggôlāh | ha-ɡoh-LA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
concerning | אֶל | ʾel | el |
Shemaiah | שְׁמַעְיָ֖ה | šĕmaʿyâ | sheh-ma-YA |
the Nehelamite; | הַנֶּחֱלָמִ֑י | hanneḥĕlāmî | ha-neh-hay-la-MEE |
Because | יַ֡עַן | yaʿan | YA-an |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
Shemaiah that | נִבָּ֨א | nibbāʾ | nee-BA |
hath prophesied | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
I and you, unto | שְׁמַעְיָ֗ה | šĕmaʿyâ | sheh-ma-YA |
sent | וַֽאֲנִי֙ | waʾăniy | va-uh-NEE |
him not, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
trust to you caused he and | שְׁלַחְתִּ֔יו | šĕlaḥtîw | sheh-lahk-TEEOO |
וַיַּבְטַ֥ח | wayyabṭaḥ | va-yahv-TAHK | |
in | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
a lie: | עַל | ʿal | al |
שָֽׁקֶר׃ | šāqer | SHA-ker |