Jeremiah 27:18
ଆଉ ଯଦି ସମାନେେ ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତା ଅଟନ୍ତି ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ସମାନଙ୍କେଠା ରେ ଥାଏ, ତବେେ ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହ ରେ, ଯିହୁଦାର ରାଜଗୃହ ରେ ଓ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ଯେଉଁ ସମସ୍ତ ପାତ୍ର ଅବଶିଷ୍ଟ ଅଛି ତାହା ଯେପରି ବାବିଲକୁ ନ ୟାଏ, ଏଥିପାଇଁ ସୈନ୍ଯାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ବୀନତି କରନ୍ତୁ।
But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
they | נְבִאִ֣ים | nĕbiʾîm | neh-vee-EEM |
be prophets, | הֵ֔ם | hēm | hame |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the word | יֵ֥שׁ | yēš | yaysh |
of the Lord | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
be | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with | אִתָּ֑ם | ʾittām | ee-TAHM |
them, let them now | יִפְגְּעוּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
make intercession | נָא֙ | nāʾ | na |
Lord the to | בַּֽיהוָ֣ה | bayhwâ | bai-VA |
of hosts, | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
vessels the that | לְבִלְתִּי | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
which are left | בֹ֜אוּ | bōʾû | VOH-oo |
house the in | הַכֵּלִ֣ים׀ | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
of the Lord, | הַנּוֹתָרִ֣ים | hannôtārîm | ha-noh-ta-REEM |
house the in and | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
of the king | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of Judah, | וּבֵ֨ית | ûbêt | oo-VATE |
Jerusalem, at and | מֶ֧לֶךְ | melek | MEH-lek |
go | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
not | וּבִירוּשָׁלִַ֖ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
to Babylon. | בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |