Jeremiah 27:16
ତା'ପ ରେ ମୁଁ, ଯିରିମିୟ ଓ ସମସ୍ତ ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ଓ ଏହା କହନ୍ତି, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି। ଦେଖ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତାଗଣ ଓ ଯାଜକଗଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଭବିଷ୍ଯଦବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର କରି କହନ୍ତି ଯେ, 'ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିରର ସମସ୍ତ ବାସନକୁସନ ଶୀଘ୍ର ବାବିଲରୁ ଅଣାୟିବ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମାନଙ୍କେ କଥା ରେ ଧ୍ଯାନ ଦିଅ ନାହିଁ, କାରଣ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ମିଥ୍ଯା ଭବିଷ୍ଯଦବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି।
Also I spake | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to | הַכֹּהֲנִים֩ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the priests | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to and | כָּל | kāl | kahl |
all | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
this | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
people, | דִּבַּ֣רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּה֮ | kōh | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
Hearken | אַֽל | ʾal | al |
not | תִּשְׁמְע֞וּ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
to | אֶל | ʾel | el |
words the | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of your prophets | נְבִֽיאֵיכֶ֗ם | nĕbîʾêkem | neh-vee-ay-HEM |
prophesy that | הַֽנִּבְּאִ֤ים | hannibbĕʾîm | ha-nee-beh-EEM |
unto you, saying, | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
Behold, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
vessels the | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
of the Lord's | כְלֵ֧י | kĕlê | heh-LAY |
house | בֵית | bêt | vate |
shall now | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shortly | מוּשָׁבִ֥ים | mûšābîm | moo-sha-VEEM |
be brought again | מִבָּבֶ֖לָה | mibbābelâ | mee-ba-VEH-la |
from Babylon: | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
for | מְהֵרָ֑ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
they | כִּ֣י | kî | kee |
prophesy | שֶׁ֔קֶר | šeqer | SHEH-ker |
a lie | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
unto you. | נִבְּאִ֥ים | nibbĕʾîm | nee-beh-EEM |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |