Jeremiah 22:30
ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, କନିଯ ବିଷଯ ରେ ଏହି କଥା ଲେଖ, ' ସେ ନିଃସନ୍ତାନ ହବେ। ସେ ନିଜ ଜୀବନକାଳ ମଧିଅରେ ଭାଗ୍ଯବାନ୍ ହବେ ନାହିଁ। କାରଣ ତାହାର ବଂଶର କୌଣସି ଲୋକ ଦାଉଦଙ୍କ ସିଂହାସନ ରେ ବସିବ ନାହିଁ କି ଯିହୁଦା ଉପ ରେ ଆପଣା ଶାସନ କତ୍ତୃର୍ତ୍ବ କରି ଭାଗ୍ଯବାନ ହବେ ନାହିଁ।'
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Write | כִּתְב֞וּ | kitbû | keet-VOO |
ye | אֶת | ʾet | et |
this | הָאִ֤ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
man | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
childless, | עֲרִירִ֔י | ʿărîrî | uh-ree-REE |
a man | גֶּ֖בֶר | geber | ɡEH-ver |
that shall not | לֹא | lōʾ | loh |
prosper | יִצְלַ֣ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
in his days: | בְּיָמָ֑יו | bĕyāmāyw | beh-ya-MAV |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
no | לֹ֨א | lōʾ | loh |
man | יִצְלַ֜ח | yiṣlaḥ | yeets-LAHK |
of his seed | מִזַּרְע֗וֹ | mizzarʿô | mee-zahr-OH |
prosper, shall | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
sitting | יֹשֵׁב֙ | yōšēb | yoh-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
throne the | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
of David, | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
and ruling | וּמֹשֵׁ֥ל | ûmōšēl | oo-moh-SHALE |
any more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
in Judah. | בִּיהוּדָֽה׃ | bîhûdâ | bee-hoo-DA |