Isaiah 49:8
ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ସମୟରେ ଦୟା ଦଖାଇବୋ କଥା ସହେି ସମୟରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଉତ୍ତର କରିଅଛୁ। ପରିତ୍ରାଣ ଦିନ ରେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିଅଛୁ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ଓ ଦେଶର ଉନ୍ନତି ସାଧନ ନିମନ୍ତେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେର ଧ୍ବଂସିତ ଉତ୍ତରାଧିକାରର ଭୋଗ କରାଇବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଲୋକମାନଙ୍କର ଚୁକ୍ତି ସ୍ବରୂପ ନିୟୁକ୍ତ କରିବା।
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
acceptable an In | בְּעֵ֤ת | bĕʿēt | beh-ATE |
time | רָצוֹן֙ | rāṣôn | ra-TSONE |
have I heard | עֲנִיתִ֔יךָ | ʿănîtîkā | uh-nee-TEE-ha |
day a in and thee, | וּבְי֥וֹם | ûbĕyôm | oo-veh-YOME |
of salvation | יְשׁוּעָ֖ה | yĕšûʿâ | yeh-shoo-AH |
have I helped | עֲזַרְתִּ֑יךָ | ʿăzartîkā | uh-zahr-TEE-ha |
preserve will I and thee: | וְאֶצָּרְךָ֗ | wĕʾeṣṣorkā | veh-eh-tsore-HA |
thee, and give | וְאֶתֶּנְךָ֙ | wĕʾettenkā | veh-eh-ten-HA |
covenant a for thee | לִבְרִ֣ית | librît | leev-REET |
people, the of | עָ֔ם | ʿām | am |
to establish | לְהָקִ֣ים | lĕhāqîm | leh-ha-KEEM |
the earth, | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
inherit to cause to | לְהַנְחִ֖יל | lĕhanḥîl | leh-hahn-HEEL |
the desolate | נְחָל֥וֹת | nĕḥālôt | neh-ha-LOTE |
heritages; | שֹׁמֵמֽוֹת׃ | šōmēmôt | shoh-may-MOTE |