Isaiah 16:10
ଉର୍ବରା କ୍ଷତରେୁ ଆନନ୍ଦ ଉଲ୍ଲାସ ଦୂରୀଭୂତ ହବେ ଏବଂ ଦ୍ରାକ୍ଷା କ୍ଷତେ ରେ ଗାନ ଓ ଆନନ୍ଦ ଧ୍ବନି ଶୁଣାୟିବ ନାହିଁ। ଦ୍ରାକ୍ଷାକୁ କୁଣ୍ଡ ରେ ପଦ ରେ ଚାପି କହେି ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ବାହାର କରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆମ୍ଭେ ଦ୍ରାକ୍ଷା ସଂଗ୍ରହର ଆନନ୍ଦ ଧ୍ବନି ନିବୃତ୍ତି କରିଅଛୁଁ।
And gladness | וְנֶאֱסַ֨ף | wĕneʾĕsap | veh-neh-ay-SAHF |
is taken away, | שִׂמְחָ֤ה | śimḥâ | seem-HA |
and joy | וָגִיל֙ | wāgîl | va-ɡEEL |
of out | מִן | min | meen |
the plentiful field; | הַכַּרְמֶ֔ל | hakkarmel | ha-kahr-MEL |
vineyards the in and | וּבַכְּרָמִ֥ים | ûbakkĕrāmîm | oo-va-keh-ra-MEEM |
no be shall there | לֹֽא | lōʾ | loh |
singing, | יְרֻנָּ֖ן | yĕrunnān | yeh-roo-NAHN |
neither | לֹ֣א | lōʾ | loh |
shouting: be there shall | יְרֹעָ֑ע | yĕrōʿāʿ | yeh-roh-AH |
the treaders | יַ֗יִן | yayin | YA-yeen |
out tread shall | בַּיְקָבִ֛ים | bayqābîm | bai-ka-VEEM |
no | לֹֽא | lōʾ | loh |
wine | יִדְרֹ֥ךְ | yidrōk | yeed-ROKE |
presses; their in | הַדֹּרֵ֖ךְ | haddōrēk | ha-doh-RAKE |
I have made their vintage shouting | הֵידָ֥ד | hêdād | hay-DAHD |
to cease. | הִשְׁבַּֽתִּי׃ | hišbattî | heesh-BA-tee |