Genesis 45:4
ତେଣୁ ଯୋଷଫେ ତାଙ୍କର ଭାଇମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମାେ ନିକଟକୁ ଆସ, ମୁଁ ନିବଦନେ କରିଛି ମାେ ନିକଟକୁ ଆସ। ତେଣୁ ତାଙ୍କର ଭାଇ ତାଙ୍କୁ ନିକଟକୁ ଗଲେ। ତେଣୁ ଯୋଷଫେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଭାଇ ଯୋଷଫେ, ମୁଁ ହେଉଛି ସହେି ଭାଇ ଯାହାକୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବିକ୍ରି କଲ କ୍ରତଦାସ ପରି କ୍ ରତାମାନଙ୍କେୁ, ଯେଉଁମାନେ ସମାନଙ୍କେର ମିଶରୀଯ ରାସ୍ତା ରେ ଥିଲେ।
And Joseph | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יוֹסֵ֧ף | yôsēp | yoh-SAFE |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָ֛יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
near Come | גְּשׁוּ | gĕšû | ɡeh-SHOO |
to | נָ֥א | nāʾ | na |
me, I pray you. | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
near. came they And | וַיִּגָּ֑שׁוּ | wayyiggāšû | va-yee-ɡA-shoo |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
Joseph am | יוֹסֵ֣ף | yôsēp | yoh-SAFE |
your brother, | אֲחִיכֶ֔ם | ʾăḥîkem | uh-hee-HEM |
whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ye sold | מְכַרְתֶּ֥ם | mĕkartem | meh-hahr-TEM |
into Egypt. | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
מִצְרָֽיְמָה׃ | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |