Genesis 32:9
ସେତବେେଳେ ଯାକୁବ କହିଲା, ହେ ମାରେ ପିତା ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର! ମାରେପିତା ଇସ୍ହାକର ପରମେଶ୍ବର! ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ କହିଲ, ମାରେ ଜନ୍ମିତ ସ୍ଥାନକୁ ଫରେିୟିବା ପାଇଁ। ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସହାୟ ହବେ।
And Jacob | וַיֹּאמֶר֮ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said, | יַֽעֲקֹב֒ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
O God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
father my of | אָבִ֣י | ʾābî | ah-VEE |
Abraham, | אַבְרָהָ֔ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
God and | וֵֽאלֹהֵ֖י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
of my father | אָבִ֣י | ʾābî | ah-VEE |
Isaac, | יִצְחָ֑ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
the Lord | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
saidst which | הָֽאֹמֵ֣ר | hāʾōmēr | ha-oh-MARE |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Return | שׁ֧וּב | šûb | shoov |
unto thy country, | לְאַרְצְךָ֛ | lĕʾarṣĕkā | leh-ar-tseh-HA |
kindred, thy to and | וּלְמֽוֹלַדְתְּךָ֖ | ûlĕmôladtĕkā | oo-leh-moh-lahd-teh-HA |
and I will deal well | וְאֵיטִ֥יבָה | wĕʾêṭîbâ | veh-ay-TEE-va |
with | עִמָּֽךְ׃ | ʿimmāk | ee-MAHK |