Ezekiel 36:6
ଏଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଭୂମିରେ ଭବିଷ୍ଯଦବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର କର, ଆଉ ପର୍ବତ, ଉପପର୍ବତ, ଜଳପ୍ରବାହ ଓ ଉପତ୍ୟକାସବୁକୁ କୁହ, ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହିଛନ୍ତି, 'ମୁଁ ଇର୍ଷା ରେ ଓ ରାଗ ରେ ଏହା କୁ ହେ। କାରଣ ଯେଉଁ ପ୍ରକାର ଗୋଷ୍ଠୀଗଣ ତୁମ୍ଭକୁ ଘୃଣା କଲେ।'
Prophesy | לָכֵ֕ן | lākēn | la-HANE |
therefore | הִנָּבֵ֖א | hinnābēʾ | hee-na-VAY |
concerning | עַל | ʿal | al |
the land | אַדְמַ֣ת | ʾadmat | ad-MAHT |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
say and | וְאָמַרְתָּ֡ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto the mountains, | לֶהָרִ֣ים | lehārîm | leh-ha-REEM |
hills, the to and | וְ֠לַגְּבָעוֹת | wĕlaggĕbāʿôt | VEH-la-ɡeh-va-ote |
to the rivers, | לָאֲפִיקִ֨ים | lāʾăpîqîm | la-uh-fee-KEEM |
valleys, the to and | וְלַגֵּאָי֜וֹת | wĕlaggēʾāyôt | veh-la-ɡay-ah-YOTE |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
spoken have I | בְקִנְאָתִ֤י | bĕqinʾātî | veh-keen-ah-TEE |
in my jealousy | וּבַחֲמָתִי֙ | ûbaḥămātiy | oo-va-huh-ma-TEE |
fury, my in and | דִּבַּ֔רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
because | יַ֛עַן | yaʿan | YA-an |
borne have ye | כְּלִמַּ֥ת | kĕlimmat | keh-lee-MAHT |
the shame | גּוֹיִ֖ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
of the heathen: | נְשָׂאתֶֽם׃ | nĕśāʾtem | neh-sa-TEM |