Ezekiel 26:16
ସହେି ସମୟରେ ଉପକୂଳବର୍ତ୍ତୀ ରାଜ୍ଯଗୁଡ଼ିକର ମୁଖ୍ଯମାନେ ସମାନଙ୍କେର ସିଂହାସନରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିବେ। ନିଜ ନିଜ ଚୋଗା ତ୍ଯାଗ କରି ଶିଳ୍ପ କର୍ମର ସୁନ୍ଦର ବସ୍ତ୍ର ସମାନେେ ଫିଟାଇ ପକାଇବେ। ଆଉ ସମାନେେ 'ଭୀତିମୂଳକ ବସ୍ତ୍ର' ପରିଧାନ କରିବେ ଓ ଭୂମିରେ ବସିବେ। ଏବଂ ସମାନେେ ଭୟଭୀତ ହବେେ ଓ ତୁମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ ବିସ୍ମିତ ହବେେ।
Then all | וְֽיָרְד֞וּ | wĕyordû | veh-yore-DOO |
the princes | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
sea the of | כִּסְאוֹתָ֗ם | kisʾôtām | kees-oh-TAHM |
shall come down | כֹּ֚ל | kōl | kole |
from | נְשִׂיאֵ֣י | nĕśîʾê | neh-see-A |
thrones, their | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
and lay away | וְהֵסִ֙ירוּ֙ | wĕhēsîrû | veh-hay-SEE-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
robes, their | מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם | mĕʿîlêhem | meh-EE-lay-HEM |
and put off | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their broidered | בִּגְדֵ֥י | bigdê | beeɡ-DAY |
garments: | רִקְמָתָ֖ם | riqmātām | reek-ma-TAHM |
they shall clothe | יִפְשֹׁ֑טוּ | yipšōṭû | yeef-SHOH-too |
trembling; with themselves | חֲרָד֤וֹת׀ | ḥărādôt | huh-ra-DOTE |
they shall sit | יִלְבָּ֙שׁוּ֙ | yilbāšû | yeel-BA-SHOO |
upon | עַל | ʿal | al |
ground, the | הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and shall tremble | יֵשֵׁ֔בוּ | yēšēbû | yay-SHAY-voo |
moment, every at | וְחָֽרְדוּ֙ | wĕḥārĕdû | veh-ha-reh-DOO |
and be astonished | לִרְגָעִ֔ים | lirgāʿîm | leer-ɡa-EEM |
at | וְשָׁמְמ֖וּ | wĕšommû | veh-shome-MOO |
thee. | עָלָֽיִךְ׃ | ʿālāyik | ah-LA-yeek |