Ezekiel 25:14
ପୁଣି ମୁଁ ମାରେଲୋକ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଇଦୋମ ଉପ ରେ ପ୍ରତି ଶାଧେ ନବେି। ତେଣୁ ସମାନେେ ଇଦୋମ ଉପ ରେ ମାରେ କୋରଧ ଓ ମାରେ କୋପ ଅନୁସାରେ ପ୍ରତି ଶାଧେ ନବେି। ସେତବେେଳେ ସମାନେେ ଆମ୍ଭ ଦତ୍ତ ପ୍ରତିଶୋଧ ବିଷଯ ରେ ଜାଣିବେ। ସଦାପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି।
And I will lay | וְנָתַתִּ֨י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
vengeance my | נִקְמָתִ֜י | niqmātî | neek-ma-TEE |
upon Edom | בֶּאֱד֗וֹם | beʾĕdôm | beh-ay-DOME |
hand the by | בְּיַד֙ | bĕyad | beh-YAHD |
of my people | עַמִּ֣י | ʿammî | ah-MEE |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
do shall they and | וְעָשׂ֣וּ | wĕʿāśû | veh-ah-SOO |
Edom in | בֶאֱד֔וֹם | beʾĕdôm | veh-ay-DOME |
according to mine anger | כְּאַפִּ֖י | kĕʾappî | keh-ah-PEE |
fury; my to according and | וְכַחֲמָתִ֑י | wĕkaḥămātî | veh-ha-huh-ma-TEE |
know shall they and | וְיָֽדְעוּ֙ | wĕyādĕʿû | veh-ya-deh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
my vengeance, | נִקְמָתִ֔י | niqmātî | neek-ma-TEE |
saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God. | יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |