Exodus 22:16
ଯଦି କୌଣସି ଲୋକର କୌଣସି ଅବିବାହିତା ୟିବତୀ ସହ ୟୋନ ସଂପର୍କ ଥାଏ, ତବେେ ସେ ତାକୁ ବିବାହ କରିବାକୁ ବାଧ୍ଯ। ଏବଂ ତାକୁ ମଧ୍ଯ ସେ ଝିଅର ପିତାକୁ ୟୌତୁକ ଦବୋକୁ ପଡିବ।
Exodus 22:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
American Standard Version (ASV)
And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
Bible in Basic English (BBE)
If a man takes a virgin, who has not given her word to another man, and has connection with her, he will have to give a bride-price for her to be his wife.
Darby English Bible (DBY)
And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
World English Bible (WEB)
"If a man entices a virgin who isn't pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
Young's Literal Translation (YLT)
`And when a man doth entice a virgin who `is' not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;
| And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| a man | יְפַתֶּ֣ה | yĕpatte | yeh-fa-TEH |
| entice | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
| maid a | בְּתוּלָ֛ה | bĕtûlâ | beh-too-LA |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| betrothed, | אֹרָ֖שָׂה | ʾōrāśâ | oh-RA-sa |
| lie and | וְשָׁכַ֣ב | wĕšākab | veh-sha-HAHV |
| with | עִמָּ֑הּ | ʿimmāh | ee-MA |
| her, he shall surely | מָהֹ֛ר | māhōr | ma-HORE |
| endow | יִמְהָרֶ֥נָּה | yimhārennâ | yeem-ha-REH-na |
| her to be his wife. | לּ֖וֹ | lô | loh |
| לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Cross Reference
Deuteronomy 22:28
ଯଦି କୌଣସି ପୁରୁଷ ଅବାଗ୍ଦତ୍ତା କକ୍ସ୍ଟମାରୀତ୍ବ କନ୍ଯାକକ୍ସ୍ଟ ପାଇ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ଧରି ତାହା ସଙ୍ଗେ ଶଯନ କରେ ଓ ସମାନେେ ଧରା ପଡନ୍ତି।
Genesis 34:2
ସହେି ଦେଶର ରାଜା ଥିଲେ ହମାରେ। ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଶିଖିମ ଦୀଣାକୁ ଦେଖିଲା। ଶିଖିମ ଦୀଣାକୁ ବଳପୂର୍ବକ ନଇଗେଲା ଏବଂ ତାକୁ ଧର୍ଷଣ କଲା।