Esther 1:17 in Oriya

Oriya Oriya Bible Esther Esther 1 Esther 1:17

Esther 1:17
କାରଣ ରାଣୀର ଏହି କର୍ମର କଥା ସକଳ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଙ୍କ ମଧିଅରେ ବ୍ଯାପିୟିବ। 'ଏହା କହି ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ସମାନଙ୍କେର ସ୍ବାମୀମାନଙ୍କୁ ଅବମାନନା କରିବେ।' ଆଉ ଅକ୍ଷଶ୍ବରେଶ ରାଜା ବଷ୍ଟୀରାଣୀକି ଆପଣା ନିକଟକୁ ଆଣିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ମାତ୍ର ସେ ଆସିଲା ନାହିଁ।

Esther 1:16Esther 1Esther 1:18

Esther 1:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

American Standard Version (ASV)
For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

Bible in Basic English (BBE)
For news of what the queen has done will come to the ears of all women, and they will no longer give respect to their husbands when it is said to them, King Ahasuerus gave orders for Vashti the queen to come before him and she came not.

Darby English Bible (DBY)
For the act of the queen will come abroad to all women, so as to render their husbands contemptible in their eyes, when they shall say, The king Ahasuerus commanded the queen Vashti to be brought in before him, and she came not!

Webster's Bible (WBT)
For this deed of the queen will come abroad to all women, so that they will despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

World English Bible (WEB)
For this deed of the queen will come abroad to all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she didn't come.

Young's Literal Translation (YLT)
for go forth doth the word of the queen unto all the women, to render their husbands contemptible in their eyes, in their saying, The king Ahasuerus said to bring in Vashti the queen before him, and she did not come;

this
כִּֽיkee
For
abroad
יֵצֵ֤אyēṣēʾyay-TSAY
come
shall
deed
דְבַרdĕbardeh-VAHR
queen
the
of
הַמַּלְכָּה֙hammalkāhha-mahl-KA
unto
עַלʿalal
all
כָּלkālkahl
women,
הַנָּשִׁ֔יםhannāšîmha-na-SHEEM
despise
shall
they
that
so
לְהַבְז֥וֹתlĕhabzôtleh-hahv-ZOTE
their
husbands
בַּעְלֵיהֶ֖ןbaʿlêhenba-lay-HEN
in
their
eyes,
בְּעֵֽינֵיהֶ֑ןbĕʿênêhenbeh-ay-nay-HEN
reported,
be
shall
it
when
בְּאָמְרָ֗םbĕʾomrāmbeh-ome-RAHM
The
king
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
Ahasuerus
אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁʾăḥašwērôšuh-hahsh-vay-ROHSH
commanded
אָמַ֞רʾāmarah-MAHR
in
לְהָבִ֨יאlĕhābîʾleh-ha-VEE
brought
אֶתʾetet
be
to
וַשְׁתִּ֧יwaštîvahsh-TEE

Vashti
queen
the
הַמַּלְכָּ֛הhammalkâha-mahl-KA
before
לְפָנָ֖יוlĕpānāywleh-fa-NAV
not.
but
she
came
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
him,
בָֽאָה׃bāʾâVA-ah

Cross Reference

2 Samuel 6:16
ଶାଉଲଙ୍କ ଝିଅ ମୀଖଲ ଝରକା ରେ ଗ୍ଭହିଁ ଥିଲେ। ଯେତବେେଳେ ସେ ଦେଖିଲେ, ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ଦାଉଦ ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲା, ଏବଂ ସେ ଯେତବେେଳେ ଦେଖିଲେ ଦାଉଦ ନିଜେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ନାଚକ୍ସ୍ଟଛନ୍ତି, ସେ ବ୍ଯତିବ୍ଯସ୍ତ ହେଲେ। ସେ ହୃଦଯ ରେ ତାଙ୍କୁ ତକ୍ସ୍ଟଚ୍ଛ ବୋଲି ଭାବିବାକକ୍ସ୍ଟ ଲାଗିଲେ।

Ephesians 5:33
ଯାହା ହେଉନା କାହିଁକି, ତୁମ୍ଭ ଭିତରୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଜଣ ନିଜକୁ ଭଲ ପାଇଲା ଭଳି ନିଜ ପତ୍ନୀକୁ ଭଲ ପାଇବା ଉଚିତ ଓ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପତ୍ନୀ ନିଜର ପତିକୁ ସମ୍ମାନ କରିବା ଉଚିତ।