Ecclesiastes 4:8
ଯଦି କୌଣସି ଲୋକ ଏକାକି ଥାଏ ଓ ତାହାର ଦ୍ବିତୀୟ କହେି ନାହିଁ, ତା'ର ପୁତ୍ର ଏବଂ ଭ୍ରାତା କହେି ନାହିଁ। ତଥାପି ତାହାର ପରିଶ୍ରମର ସୀମା ନାହିଁ, ତା'ର ଚକ୍ଷୁ କିଅବା ତା'ର ଧନ ରେ ତୃପ୍ତ ନୁହେଁ। କିନ୍ତୁ ସେ ନିଜକୁ ପଚା ରେ ନାହିଁ ଯେ, କାହିଁକି ମୁଁ ଏତେ କଠିନ କାର୍ୟ୍ଯ କରୁଛି ? କାହିଁକି ମୁଁ ମାରେ ଜୀବନକୁ ଉପ ଭୋଗ କରିବି ନାହିଁ ? ଏହା ମଧ୍ଯ ଅସାର ଓ ଅତ୍ଯନ୍ତ କ୍ଲେଶ ଜନକ।
There is | יֵ֣שׁ | yēš | yaysh |
one | אֶחָד֩ | ʾeḥād | eh-HAHD |
not is there and alone, | וְאֵ֨ין | wĕʾên | veh-ANE |
a second; | שֵׁנִ֜י | šēnî | shay-NEE |
yea, | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
he hath neither | בֵּ֧ן | bēn | bane |
child | וָאָ֣ח | wāʾāḥ | va-AK |
nor brother: | אֵֽין | ʾên | ane |
yet is there no | ל֗וֹ | lô | loh |
end | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
of all | קֵץ֙ | qēṣ | kayts |
his labour; | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
neither | עֲמָל֔וֹ | ʿămālô | uh-ma-LOH |
eye his is | גַּם | gam | ɡahm |
satisfied | עֵינ֖יוֹ | ʿênyô | ANE-yoh |
with riches; | לֹא | lōʾ | loh |
whom For he, saith neither | תִשְׂבַּ֣ע | tiśbaʿ | tees-BA |
do I | עֹ֑שֶׁר | ʿōšer | OH-sher |
labour, | וּלְמִ֣י׀ | ûlĕmî | oo-leh-MEE |
and bereave | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
עָמֵ֗ל | ʿāmēl | ah-MALE | |
my soul | וּמְחַסֵּ֤ר | ûmĕḥassēr | oo-meh-ha-SARE |
of good? | אֶת | ʾet | et |
This | נַפְשִׁי֙ | napšiy | nahf-SHEE |
is also | מִטּוֹבָ֔ה | miṭṭôbâ | mee-toh-VA |
vanity, | גַּם | gam | ɡahm |
yea, it | זֶ֥ה | ze | zeh |
is a sore | הֶ֛בֶל | hebel | HEH-vel |
travail. | וְעִנְיַ֥ן | wĕʿinyan | veh-een-YAHN |
רָ֖ע | rāʿ | ra | |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |