Deuteronomy 9:19
କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ଯେଉଁ କୋରଧ କଲେ, ସହେି କୋପ ଓ ପ୍ରଚଣ୍ତତା ଆଗ ରେ ମୁ ଭୟ କଲି, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ସେଥି ରେ ମଧ୍ଯ ମାରେ କଥା ଶୁଣିଲେ।
For | כִּ֣י | kî | kee |
I was afraid | יָגֹ֗רְתִּי | yāgōrĕttî | ya-ɡOH-reh-tee |
of | מִפְּנֵ֤י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
the anger | הָאַף֙ | hāʾap | ha-AF |
displeasure, hot and | וְהַ֣חֵמָ֔ה | wĕhaḥēmâ | veh-HA-hay-MA |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | קָצַ֧ף | qāṣap | ka-TSAHF |
was wroth | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against | עֲלֵיכֶ֖ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
you to destroy | לְהַשְׁמִ֣יד | lĕhašmîd | leh-hahsh-MEED |
you. But the Lord | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
hearkened | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
unto | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
me at that | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
time | גַּ֖ם | gam | ɡahm |
also. | בַּפַּ֥עַם | bappaʿam | ba-PA-am |
הַהִֽוא׃ | hahiw | ha-HEEV |