Deuteronomy 31:17
ସହେି ସମୟରେ, ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ଆମ୍ଭର କୋରଧ ହବେ। ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ତ୍ଯାଗ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେଠାରକ୍ସ୍ଟ ଆପଣା ମକ୍ସ୍ଟହଁ ବନ୍ଦ କରିବା। ତହିଁରେ ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ ଭୟଙ୍କର ଅବସ୍ଥାମାନ ହବେ, ଏବଂ ସମାନେେ ବହକ୍ସ୍ଟ ସମସ୍ଯା ରେ ପଡିବେ। ତା'ପରେ ସମାନେେ କହିବେ, 'ଏହିସବୁ ଅମଙ୍ଗଳ ଆମ୍ଭ ଉପରେ ଘଟିଛି କାରଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହାଁନ୍ତି।'
Then my anger | וְחָרָ֣ה | wĕḥārâ | veh-ha-RA |
shall be kindled | אַפִּ֣י | ʾappî | ah-PEE |
that in them against | ב֣וֹ | bô | voh |
day, | בַיּוֹם | bayyôm | va-YOME |
and I will forsake | הַ֠הוּא | hahûʾ | HA-hoo |
hide will I and them, | וַֽעֲזַבְתִּ֞ים | waʿăzabtîm | va-uh-zahv-TEEM |
my face | וְהִסְתַּרְתִּ֨י | wĕhistartî | veh-hees-tahr-TEE |
be shall they and them, from | פָנַ֤י | pānay | fa-NAI |
devoured, | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
many and | וְהָיָ֣ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
evils | לֶֽאֱכֹ֔ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
and troubles | וּמְצָאֻ֛הוּ | ûmĕṣāʾuhû | oo-meh-tsa-OO-hoo |
shall befall | רָע֥וֹת | rāʿôt | ra-OTE |
say will they that so them; | רַבּ֖וֹת | rabbôt | RA-bote |
in that | וְצָר֑וֹת | wĕṣārôt | veh-tsa-ROTE |
day, | וְאָמַר֙ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
not Are | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
these | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
evils | הֲלֹ֗א | hălōʾ | huh-LOH |
come upon | עַ֣ל | ʿal | al |
us, because | כִּי | kî | kee |
אֵ֤ין | ʾên | ane | |
our God | אֱלֹהַי֙ | ʾĕlōhay | ay-loh-HA |
is not | בְּקִרְבִּ֔י | bĕqirbî | beh-keer-BEE |
among | מְצָא֖וּנִי | mĕṣāʾûnî | meh-tsa-OO-nee |
us? | הָֽרָע֥וֹת | hārāʿôt | ha-ra-OTE |
הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |