Daniel 6:14
ତହୁଁ ରାଜା ଦୁଖିତ ଓ ବିବ୍ରତ ହାଇେ ପଡିଲା। ସେ ଦାନିୟେଲକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥିର କଲା। ଆଉ ତାହାକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧ୍ଯା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉପାଯ ଚିନ୍ତା କଲା।
Then | אֱדַ֨יִן | ʾĕdayin | ay-DA-yeen |
the king, | מַלְכָּ֜א | malkāʾ | mahl-KA |
when | כְּדִ֧י | kĕdî | keh-DEE |
he heard | מִלְּתָ֣א | millĕtāʾ | mee-leh-TA |
these words, | שְׁמַ֗ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
sore was | שַׂגִּיא֙ | śaggîʾ | sa-ɡEE |
displeased | בְּאֵ֣שׁ | bĕʾēš | beh-AYSH |
with | עֲל֔וֹהִי | ʿălôhî | uh-LOH-hee |
himself, and set | וְעַ֧ל | wĕʿal | veh-AL |
his heart | דָּנִיֵּ֛אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
on | שָׂ֥ם | śām | sahm |
Daniel | בָּ֖ל | bāl | bahl |
to deliver | לְשֵׁיזָבוּתֵ֑הּ | lĕšêzābûtēh | leh-shay-za-voo-TAY |
him: and he laboured | וְעַד֙ | wĕʿad | veh-AD |
מֶֽעָלֵ֣י | meʿālê | meh-ah-LAY | |
till | שִׁמְשָׁ֔א | šimšāʾ | sheem-SHA |
down going the | הֲוָ֥א | hăwāʾ | huh-VA |
of the sun | מִשְׁתַּדַּ֖ר | mištaddar | meesh-ta-DAHR |
to deliver | לְהַצָּלוּתֵֽהּ׃ | lĕhaṣṣālûtēh | leh-ha-tsa-loo-TAY |