Genesis 25:29 in Oriya

Oriya Oriya Bible Genesis Genesis 25 Genesis 25:29

Genesis 25:29
ସହେି ସମୟରେ ଏଷୌ ବହୁତ କ୍ଲାନ୍ତ ହାଇେ କ୍ଷେତ୍ରରୁ ଆସିଲା।

Genesis 25:28Genesis 25Genesis 25:30

Genesis 25:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

American Standard Version (ASV)
And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

Bible in Basic English (BBE)
And one day Jacob was cooking some soup when Esau came in from the fields in great need of food;

Darby English Bible (DBY)
And Jacob had cooked a dish; and Esau came from the field, and he was faint.

Webster's Bible (WBT)
And Jacob boiled pottage: and Esau came from the field, and he was faint.

World English Bible (WEB)
Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he `is' weary;

was
sod
וַיָּ֥זֶדwayyāzedva-YA-zed
And
יַֽעֲקֹ֖בyaʿăqōbya-uh-KOVE
Jacob
נָזִ֑ידnāzîdna-ZEED
pottage:
came
וַיָּבֹ֥אwayyābōʾva-ya-VOH
and
עֵשָׂ֛וʿēśāway-SAHV
Esau
מִןminmeen
from
the
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
field,
and
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
he
faint:
עָיֵֽף׃ʿāyēpah-YAFE

Cross Reference

ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8:4
ଏହାପରେ ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ଓ ତାଙ୍କର 300 ଲୋକ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀ ପାର ହେଲେ। ସମାନେେ କ୍ଲାନ୍ତ ଓ କ୍ଷକ୍ସ୍ଟଧାର୍ତ୍ତ ଥିଲେ।

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 14:28
ଜଣେ ସୈନିକ ଯୋନାଥନକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବାପା ୈସନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ବାଧ୍ଯ କରିଛନ୍ତି ୟିଏ ଆଜି ଖାଇବ, ସେ ଦଣ୍ତିତ ହବେ। ତେଣୁ ଲୋକମାନେ ଖାଇ ନାହାଁନ୍ତି ଓ ଦୁର୍ବଳ ଅନକ୍ସ୍ଟଭବ କରୁଛନ୍ତି।

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 14:31
ପକ୍ସ୍ଟଣି ସଦେିନ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନେ ପଲେଷ୍ଟୀୟଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ। ସମାନେେ ମିକ୍ମସ୍ ଠାରକ୍ସ୍ଟ ଅଯାଲୋନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ସହ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ। ତେଣୁ ସମାନେେ କ୍ଲାନ୍ତ ଓ କ୍ଷକ୍ସ୍ଟଧିତ ହାଇପଡେିଲେ।

ହିତୋପଦେଶ 13:25
ଧାର୍ମିକ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ତୃପ୍ତି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଖାଏ। ମାତ୍ର ପାପୀର ଉଦର ଅତୃପ୍ତ ଥାଏ।

ଯିଶାଇୟ 40:30
ତରୁଣମାନେ କ୍ଲାନ୍ତ ଓ ଶ୍ରାନ୍ତ ହବେେ ଓ ୟୁବକମାନେ ଟଳି ପଡ଼ିବେ।