2 Samuel 14:22
ଯୋୟାବ ମକ୍ସ୍ଟଣ୍ତ ନୂଆଁଇ ରାଜାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରଣାମ କଲା ଓ ରାଜାଙ୍କ ନାମ ରେ ଜଯଗାନ କଲା। ସେ କହିଲା, ହେ ରାଜା! ମୁ ଜାଣେ ଯେ, ଆଜି ଆରଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ମୁ ଅନକ୍ସ୍ଟଗ୍ରହ ପାଇଛି। ଏହା ଆଜି ମୁ ଜାଣେ କାରଣ ଆପଣଙ୍କର ଦାସର କଥାନକ୍ସ୍ଟସା ରେ କାର୍ୟ୍ଯ କଲେ।
And Joab | וַיִּפֹּל֩ | wayyippōl | va-yee-POLE |
fell | יוֹאָ֨ב | yôʾāb | yoh-AV |
to the ground | אֶל | ʾel | el |
on | פָּנָ֥יו | pānāyw | pa-NAV |
his face, | אַ֛רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
and bowed himself, | וַיִּשְׁתַּ֖חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
thanked and | וַיְבָ֣רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
אֶת | ʾet | et | |
the king: | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Joab and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יוֹאָ֡ב | yôʾāb | yoh-AV |
To day | הַיּוֹם֩ | hayyôm | ha-YOME |
thy servant | יָדַ֨ע | yādaʿ | ya-DA |
knoweth | עַבְדְּךָ֜ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
that | כִּֽי | kî | kee |
I have found | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
sight, thy in | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
my lord, | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
O king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
that in | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the king | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
hath fulfilled | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶת | ʾet | et | |
the request | דְּבַ֥ר | dĕbar | deh-VAHR |
of his servant. | עַבְדֶּֽוָ׃ | ʿabdewā | av-DEH-va |