2 Samuel 1:12
ସମାନେେ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖ ରେ କାନ୍ଦିଲେ ଏବଂ ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ଦିନସାରା କିଛି ଖାଇଲେ ନାହିଁ। ସମାନେେ ଏପରି କଲେ କାରଣ ଯୋନାଥନ ଓ ଶାଉଲ ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯବରଣ କଲେ ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବହକ୍ସ୍ଟତ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ହତ ହେଲ। ତେଣୁ ସମାନେେ କାନ୍ଦିଲେ ଓ ଶୋକ ପାଳନ କଲେ।
And they mourned, | וַֽיִּסְפְּדוּ֙ | wayyispĕdû | va-yees-peh-DOO |
and wept, | וַיִּבְכּ֔וּ | wayyibkû | va-yeev-KOO |
and fasted | וַיָּצֻ֖מוּ | wayyāṣumû | va-ya-TSOO-moo |
until | עַד | ʿad | ad |
even, | הָעָ֑רֶב | hāʿāreb | ha-AH-rev |
for | עַל | ʿal | al |
Saul, | שָׁא֞וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
Jonathan | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
his son, | בְּנ֗וֹ | bĕnô | beh-NOH |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
people the | עַ֤ם | ʿam | am |
of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
and for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Israel; of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
because | כִּ֥י | kî | kee |
they were fallen | נָֽפְל֖וּ | nāpĕlû | na-feh-LOO |
by the sword. | בֶּחָֽרֶב׃ | beḥāreb | beh-HA-rev |