2 Kings 7:6
କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅରାମୀଯ ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ରଥ ଶଦ୍ଦ, ଅଶ୍ବ ଶଦ୍ଦ ଓ ବିପୁଳ ସୈନ୍ଯବାହିନୀର ଶଦ୍ଦ ଶୁଣାଇବାକୁ କାରଣ ହେଲେ। ତହିଁରେ ସମାନେେ ପରସ୍ପରକୁ କହିଲେ, ଦେଖ, ଇଶ୍ରାୟେଲର ରାଜା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବାକୁ ହିତ୍ତୀଯ ଓ ମିଶରୀଯ ରାଜଗଣଙ୍କୁ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ବତନେ ଦଇେ ନିୟୁକ୍ତ କରିଅଛି।
For the Lord | וַֽאדֹנָ֞י | waʾdōnāy | va-doh-NAI |
had made | הִשְׁמִ֣יעַ׀ | hišmîaʿ | heesh-MEE-ah |
the host | אֶת | ʾet | et |
Syrians the of | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥănē | ma-huh-NAY |
to hear | אֲרָ֗ם | ʾărām | uh-RAHM |
a noise | ק֥וֹל | qôl | kole |
chariots, of | רֶ֙כֶב֙ | rekeb | REH-HEV |
and a noise | ק֣וֹל | qôl | kole |
of horses, | ס֔וּס | sûs | soos |
noise the even | ק֖וֹל | qôl | kole |
of a great | חַ֣יִל | ḥayil | HA-yeel |
host: | גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
said they and | וַיֹּֽאמְר֞וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
one | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
to | אֶל | ʾel | el |
another, | אָחִ֗יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
Lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
the king | שָֽׂכַר | śākar | SA-hahr |
Israel of | עָלֵינוּ֩ | ʿālênû | ah-lay-NOO |
hath hired | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
against | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
us | אֶת | ʾet | et |
kings the | מַלְכֵ֧י | malkê | mahl-HAY |
of the Hittites, | הַֽחִתִּ֛ים | haḥittîm | ha-hee-TEEM |
and the kings | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Egyptians, the of | מַלְכֵ֥י | malkê | mahl-HAY |
to come | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
upon | לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH |
us. | עָלֵֽינוּ׃ | ʿālênû | ah-LAY-noo |