2 Kings 5:15
ଏହାପରେ ନାମାନ୍ ଓ ତା'ର ସମସ୍ତ ସାଥୀ ଲୋକମାନେ ଫରେିଆସି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକ ଇଲୀଶାୟ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଆସି ଛିଡା ହେଲେ ଓ କହିଲେ, ଦେଖନ୍ତୁ, ମୁଁ ଏବେ ବୁଝିଲ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଛଡା ସମଗ୍ର ପୃଥିବୀ ରେ ଆଉ ପରମେଶ୍ବର କହେି ନାହାଁନ୍ତି। ତେଣୁ ମୁଁ ବିନଯ କରି କହୁଛି, ଆପଣ ଏ ଦାସଠାରୁ ଉପହାର ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ।
And he returned | וַיָּשָׁב֩ | wayyāšāb | va-ya-SHAHV |
to | אֶל | ʾel | el |
the man | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֜ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
and all | וְכָֽל | wĕkāl | veh-HAHL |
company, his | מַחֲנֵ֗הוּ | maḥănēhû | ma-huh-NAY-hoo |
and came, | וַיָּבֹא֮ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and stood | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
before | לְפָנָיו֒ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
said, he and him: | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now | נָ֤א | nāʾ | na |
know I | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
that | כִּ֣י | kî | kee |
there is no | אֵ֤ין | ʾên | ane |
God | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
all in | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
but | כִּ֖י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
Israel: in | בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
now | וְעַתָּ֛ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, I pray thee, | קַח | qaḥ | kahk |
take | נָ֥א | nāʾ | na |
a blessing | בְרָכָ֖ה | bĕrākâ | veh-ra-HA |
of | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
thy servant. | עַבְדֶּֽךָ׃ | ʿabdekā | av-DEH-ha |