2 Kings 20:20
ହିଜକିଯଙ୍କର ଅବଶିଷ୍ଟ ବୃତ୍ତାନ୍ତ ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରାକ୍ରମ ସେ କିପରି ପୁଷ୍କରିଣୀ ଓ ନାଳ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ନଗର ମଧ୍ଯକୁ ଜଳ ଆଣିଲେ, ଏ ସମସ୍ତ ଯିହୁଦା ରାଜବଂଶର ଇତିହାସ ପୁସ୍ତକରେ ଲିଖିତ ହାଇେଅଛି।
And the rest | וְיֶ֨תֶר | wĕyeter | veh-YEH-ter |
acts the of | דִּבְרֵ֤י | dibrê | deev-RAY |
of Hezekiah, | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-HOO |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
might, his | גְּב֣וּרָת֔וֹ | gĕbûrātô | ɡeh-VOO-ra-TOH |
and how | וַֽאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
he made | עָשָׂ֗ה | ʿāśâ | ah-SA |
אֶת | ʾet | et | |
pool, a | הַבְּרֵכָה֙ | habbĕrēkāh | ha-beh-ray-HA |
and a conduit, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
brought and | הַתְּעָלָ֔ה | hattĕʿālâ | ha-teh-ah-LA |
וַיָּבֵ֥א | wayyābēʾ | va-ya-VAY | |
water | אֶת | ʾet | et |
into the city, | הַמַּ֖יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
they are | הָעִ֑ירָה | hāʿîrâ | ha-EE-ra |
not | הֲלֹא | hălōʾ | huh-LOH |
written | הֵ֣ם | hēm | hame |
in | כְּתוּבִ֗ים | kĕtûbîm | keh-too-VEEM |
book the | עַל | ʿal | al |
of the chronicles | סֵ֛פֶר | sēper | SAY-fer |
דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY | |
kings the of | הַיָּמִ֖ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
of Judah? | לְמַלְכֵ֥י | lĕmalkê | leh-mahl-HAY |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |