2 Corinthians 12:5
ଯାହା କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ କହିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ। ମୁଁ ଏହିଭଳି ଲୋକ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, କିନ୍ତୁ ମୁଁ ନିଜ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ମାହେର ଦୁର୍ବଳତା ରେ ରଦର୍ପ କରିବି।
2 Corinthians 12:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
American Standard Version (ASV)
On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in `my' weaknesses.
Bible in Basic English (BBE)
On account of such a one I will have glory: for myself I will take no glory, but only in my feeble body.
Darby English Bible (DBY)
Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses.
World English Bible (WEB)
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
Young's Literal Translation (YLT)
Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,
| Of | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| τοῦ | tou | too | |
| such an one | τοιούτου | toioutou | too-OO-too |
| glory: I will | καυχήσομαι | kauchēsomai | kaf-HAY-soh-may |
| yet | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| of | δὲ | de | thay |
| myself | ἐμαυτοῦ | emautou | ay-maf-TOO |
| I will not | οὐ | ou | oo |
| glory, | καυχήσομαι | kauchēsomai | kaf-HAY-soh-may |
| but | εἰ | ei | ee |
| μὴ | mē | may | |
| in | ἐν | en | ane |
| mine | ταῖς | tais | tase |
| ἀσθενείαις | astheneiais | ah-sthay-NEE-ase | |
| infirmities. | μου | mou | moo |
Cross Reference
1 Corinthians 2:3
ଏଣୁ ମୁଁ ଦୁର୍ବଳ ଓ ଭୟ ରେ ଥରି ଥରି ସଠାେକୁ ଆସିଥିଲି।
2 Corinthians 11:30
ଯଦି ମାରେ ଦର୍ପ (ଗର୍ବ) କରିବା କଥା, ତା' ହେଲେ ମୁଁ ମାେ ନିଜର ଦୁର୍ବଳତା ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗର୍ବ କରିବି।
2 Corinthians 12:9
କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ମାରେ ଅନୁଗ୍ରହ ୟଥେଷ୍ଟ। ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଦୁର୍ବଳ, ସେତବେେଳେ ମାରେ ଶକ୍ତି ତୁମ୍ଭଠା ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା ଭାବେ ଦଖାେ ଦିଏ। ଅତଏବ ମୁଁ ମାରେ ଦୁର୍ବଳତା ପାଇଁ ଗର୍ବ ଅନୁଭବ କରିବା ରେ ଆନନ୍ଦ ପାଏ। ଏହା ଦ୍ବାରା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଶକ୍ତି ମାେ ଠା ରେ ରହିଥିବ।