1 Timothy 6:2
କେତକେ କ୍ରୀତଦାସମାନଙ୍କ ମାଲିକମାନେ ବିଶ୍ବାସୀ ଅଟନ୍ତି। ଅତଏବ ସହେି ଦାସମାନେ ସହେି ମାଲିକମାନଙ୍କୁ ଭାଇ ବୋଲି ଭାବି ସମାନଙ୍କେୁ କମ୍ ସମ୍ମାନ ଦଖାଇବୋ ଉଚିତ ନୁହେଁ। ଏପରିକି ସହେି ଦାସମାନେ ନିଜ ମାଲିକମାନଙ୍କର ଅଧିକ ଭଲ ରେ ସବୋ କରିବା ଉଚିତ। କାରଣ ସପରେି କରିବା ଦ୍ବାରା ସମାନେେ ଭଲ ପାଉଥିବା ବିଶ୍ବାସୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରୁଛନ୍ତି।
And | οἱ | hoi | oo |
they that have | δὲ | de | thay |
believing | πιστοὺς | pistous | pee-STOOS |
masters, | ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
let them not | δεσπότας | despotas | thay-SPOH-tahs |
despise | μὴ | mē | may |
because them, | καταφρονείτωσαν | kataphroneitōsan | ka-ta-froh-NEE-toh-sahn |
they are | ὅτι | hoti | OH-tee |
brethren; | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
but | εἰσιν | eisin | ees-een |
rather | ἀλλὰ | alla | al-LA |
do service, | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
because them | δουλευέτωσαν | douleuetōsan | thoo-lave-A-toh-sahn |
they are | ὅτι | hoti | OH-tee |
faithful | πιστοί | pistoi | pee-STOO |
and | εἰσιν | eisin | ees-een |
beloved, | καὶ | kai | kay |
partakers | ἀγαπητοὶ | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
οἱ | hoi | oo | |
the of | τῆς | tēs | tase |
benefit. | εὐεργεσίας | euergesias | ave-are-gay-SEE-as |
These things | ἀντιλαμβανόμενοι | antilambanomenoi | an-tee-lahm-va-NOH-may-noo |
teach | Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
and | δίδασκε | didaske | THEE-tha-skay |
exhort. | καὶ | kai | kay |
παρακάλει | parakalei | pa-ra-KA-lee |