Index
Full Screen ?
 

1 Samuel 2:22 in Oriya

1 சாமுவேல் 2:22 Oriya Bible 1 Samuel 1 Samuel 2

1 Samuel 2:22
ଏଲି ଅତି ବୃଦ୍ଧ ହେଲେ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ତାଙ୍କର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନେ ସମକ୍ସ୍ଟଦାଯ ଇଶ୍ରାୟେଲକକ୍ସ୍ଟ ଯାହା ଯାହା କଲେ ଓ ୟିଏକି ସମାଗମ ତମ୍ବୁର ପ୍ରବେଶ ନିକଟରେ ସବୋ କାରୀଣୀ ସ୍ତ୍ରୀଗଣ ସହିତ କିପରି ଶଯନ କଲେ, ଏସବୁ କଥା ତାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଶକ୍ସ୍ଟଣା ହେଲା।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: வாலிபனான அப்சலோம் சுகமாக இருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரனையும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒரு பெரிய குழப்பம் இருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன், “இளம் அப்சலோம் நலமா?” என்று கேட்டான். அகிமாஸ் பதிலாக, “யோவாப் என்னை அனுப்பியபோது பெரிய சந்தடியிருந்தது. அது என்னதென்று எனக்குத் தெரியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
“இளைஞன் அப்சலோம் நலமா?” என்று அரசர் வினவ, அகிமாசு, “அரச பணியாளனும் உம் அடியானுமாகிய என்னை யோவாபு அனுப்பும்போது அங்கு பெரும் குழப்பமாக இருந்தது. ஆனால், அது என்னவென்று எனக்கு தெரியாது” என்றான்.

2 Samuel 18:282 Samuel 182 Samuel 18:30

King James Version (KJV)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king’s servant, and me thy servant; but I knew not what it was.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

World English Bible (WEB)
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Peace to the youth — to Absalom?’ And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by’ Joab, and I have not known what `it is’.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:29
அப்பொழுது ராஜா: பிள்ளையாண்டானாகிய அப்சலோம் சுகமாயிருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரயும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒருபெரிய சந்தடியிருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
the
young
man
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
Absalom
לַנַּ֖עַרlannaʿarla-NA-ar
safe?
Is
לְאַבְשָׁל֑וֹםlĕʾabšālômleh-av-sha-LOME
And
Ahimaaz
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered,
אֲחִימַ֡עַץʾăḥîmaʿaṣuh-hee-MA-ats
When
Joab
רָאִיתִי֩rāʾîtiyra-ee-TEE
sent
הֶֽהָמ֨וֹןhehāmônheh-ha-MONE

הַגָּד֜וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
king's
the
לִ֠שְׁלֹחַlišlōaḥLEESH-loh-ak
servant,
אֶתʾetet
and
me
thy
servant,
עֶ֨בֶדʿebedEH-ved
I
saw
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
great
a
יוֹאָב֙yôʾābyoh-AV
tumult,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
but
I
knew
עַבְדֶּ֔ךָʿabdekāav-DEH-ha
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
what
יָדַ֖עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it
was.
מָֽה׃ma
Now
Eli
וְעֵלִ֖יwĕʿēlîveh-ay-LEE
was
very
זָקֵ֣ןzāqēnza-KANE
old,
מְאֹ֑דmĕʾōdmeh-ODE
and
heard
וְשָׁמַ֗עwĕšāmaʿveh-sha-MA

אֵת֩ʾētate
all
כָּלkālkahl
that
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
his
sons
יַֽעֲשׂ֤וּןyaʿăśûnya-uh-SOON
did
בָּנָיו֙bānāywba-nav
unto
all
לְכָלlĕkālleh-HAHL
Israel;
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
how
and
וְאֵ֤תwĕʾētveh-ATE
they
lay
אֲשֶֽׁרʾăšeruh-SHER
with
יִשְׁכְּבוּן֙yiškĕbûnyeesh-keh-VOON
the
women
אֶתʾetet
that
assembled
הַנָּשִׁ֔יםhannāšîmha-na-SHEEM
door
the
at
הַצֹּ֣בְא֔וֹתhaṣṣōbĕʾôtha-TSOH-veh-OTE
of
the
tabernacle
פֶּ֖תַחpetaḥPEH-tahk
of
the
congregation.
אֹ֥הֶלʾōhelOH-hel
מוֹעֵֽד׃môʿēdmoh-ADE

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: வாலிபனான அப்சலோம் சுகமாக இருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரனையும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒரு பெரிய குழப்பம் இருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன், “இளம் அப்சலோம் நலமா?” என்று கேட்டான். அகிமாஸ் பதிலாக, “யோவாப் என்னை அனுப்பியபோது பெரிய சந்தடியிருந்தது. அது என்னதென்று எனக்குத் தெரியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
“இளைஞன் அப்சலோம் நலமா?” என்று அரசர் வினவ, அகிமாசு, “அரச பணியாளனும் உம் அடியானுமாகிய என்னை யோவாபு அனுப்பும்போது அங்கு பெரும் குழப்பமாக இருந்தது. ஆனால், அது என்னவென்று எனக்கு தெரியாது” என்றான்.

2 Samuel 18:282 Samuel 182 Samuel 18:30

King James Version (KJV)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king’s servant, and me thy servant; but I knew not what it was.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

World English Bible (WEB)
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Peace to the youth — to Absalom?’ And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by’ Joab, and I have not known what `it is’.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:29
அப்பொழுது ராஜா: பிள்ளையாண்டானாகிய அப்சலோம் சுகமாயிருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரயும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒருபெரிய சந்தடியிருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
the
young
man
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
Absalom
לַנַּ֖עַרlannaʿarla-NA-ar
safe?
Is
לְאַבְשָׁל֑וֹםlĕʾabšālômleh-av-sha-LOME
And
Ahimaaz
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered,
אֲחִימַ֡עַץʾăḥîmaʿaṣuh-hee-MA-ats
When
Joab
רָאִיתִי֩rāʾîtiyra-ee-TEE
sent
הֶֽהָמ֨וֹןhehāmônheh-ha-MONE

הַגָּד֜וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
king's
the
לִ֠שְׁלֹחַlišlōaḥLEESH-loh-ak
servant,
אֶתʾetet
and
me
thy
servant,
עֶ֨בֶדʿebedEH-ved
I
saw
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
great
a
יוֹאָב֙yôʾābyoh-AV
tumult,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
but
I
knew
עַבְדֶּ֔ךָʿabdekāav-DEH-ha
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
what
יָדַ֖עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it
was.
מָֽה׃ma

Chords Index for Keyboard Guitar