1 Samuel 18:6
ଏପରି ହେଲା ଯେ, ଯେତବେେଳେ ଦାଉଦ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କଲେ ଓ ଫରେିଲେ। ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ନଗରର ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ରାଜା ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ବାହାରି ଆସିଲେ ଏବଂ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭକ୍ସ୍ଟ୍ବରା ବଜାଇ ଆନନ୍ଦ ରେ ନାଚିଲେ ଓ ଗାଇଲେ।
And it came to pass | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
came, they as | בְּבוֹאָ֗ם | bĕbôʾām | beh-voh-AM |
when David | בְּשׁ֤וּב | bĕšûb | beh-SHOOV |
returned was | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
from the slaughter | מֵֽהַכּ֣וֹת | mēhakkôt | may-HA-kote |
of | אֶת | ʾet | et |
Philistine, the | הַפְּלִשְׁתִּ֔י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
that the women | וַתֵּצֶ֨אנָה | wattēṣeʾnâ | va-tay-TSEH-na |
out came | הַנָּשִׁ֜ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
of all | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
cities | עָרֵ֤י | ʿārê | ah-RAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
singing | לָשִׁ֣ור | lāšiwr | la-SHEEV-r |
and dancing, | וְהַמְּחֹל֔וֹת | wĕhammĕḥōlôt | veh-ha-meh-hoh-LOTE |
to meet | לִקְרַ֖את | liqrat | leek-RAHT |
king | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
Saul, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
with tabrets, | בְּתֻפִּ֥ים | bĕtuppîm | beh-too-PEEM |
with joy, | בְּשִׂמְחָ֖ה | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |
of instruments with and musick. | וּבְשָֽׁלִשִֽׁים׃ | ûbĕšālišîm | oo-veh-SHA-lee-SHEEM |