1 Samuel 18:25
ଶାଉଲ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଏକଥା କକ୍ସ୍ଟହ, 'ରାଜା ଗ୍ଭହାଁନ୍ତି ନାହିଁ ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କର ଝିଅପାଇଁ ଅର୍ଥ ଦିଅ, ସେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କଠାରକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିଶୋଧ ନବୋକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭହାନ୍ତି ଏବଂ ସେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର 100 ସକ୍ସ୍ଟନ୍ନତ ଚର୍ମ ଗ୍ଭହାଁନ୍ତି।' ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଦାଉଦକକ୍ସ୍ଟ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ ଶାଉଲଙ୍କର ବିଗ୍ଭର ଥିଲା।
And Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
say ye shall | תֹאמְר֣וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
to David, | לְדָוִ֗ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
king The | אֵֽין | ʾên | ane |
desireth | חֵ֤פֶץ | ḥēpeṣ | HAY-fets |
not | לַמֶּ֙לֶךְ֙ | lammelek | la-MEH-lek |
any dowry, | בְּמֹ֔הַר | bĕmōhar | beh-MOH-hahr |
but | כִּ֗י | kî | kee |
an hundred | בְּמֵאָה֙ | bĕmēʾāh | beh-may-AH |
foreskins | עָרְל֣וֹת | ʿorlôt | ore-LOTE |
Philistines, the of | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
to be avenged | לְהִנָּקֵ֖ם | lĕhinnāqēm | leh-hee-na-KAME |
king's the of | בְּאֹֽיְבֵ֣י | bĕʾōyĕbê | beh-oh-yeh-VAY |
enemies. | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
But Saul | וְשָׁא֣וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
thought | חָשַׁ֔ב | ḥāšab | ha-SHAHV |
make to | לְהַפִּ֥יל | lĕhappîl | leh-ha-PEEL |
David | אֶת | ʾet | et |
fall | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
of the Philistines. | פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |