1 Samuel 16:7
କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ କହିଲେ, ଇଲୀଯାବ ଡେଙ୍ଗା ଓ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ଦର ଅଟନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ଏପରି ଭାବନାହିଁ ମନକ୍ସ୍ଟଷ୍ଯ ଯେପରି ଦେଖେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସପରେି ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ। ଲୋକମାନେ ସର୍ବଦା ଉପର ଦେଖନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାହାର ଅନ୍ତର ଦେଖନ୍ତି। ଇଲୀଯାବ ଉପୟକ୍ସ୍ଟକ୍ତ ଲୋକ ନକ୍ସ୍ଟହଁ।
But the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samuel, | שְׁמוּאֵ֗ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
Look | אַל | ʾal | al |
not | תַּבֵּ֧ט | tabbēṭ | ta-BATE |
on | אֶל | ʾel | el |
his countenance, | מַרְאֵ֛הוּ | marʾēhû | mahr-A-hoo |
on or | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the height | גְּבֹ֥הַּ | gĕbōah | ɡeh-VOH-ah |
stature; his of | קֽוֹמָת֖וֹ | qômātô | koh-ma-TOH |
because | כִּ֣י | kî | kee |
I have refused | מְאַסְתִּ֑יהוּ | mĕʾastîhû | meh-as-TEE-hoo |
for him: | כִּ֣י׀ | kî | kee |
the Lord seeth not | לֹ֗א | lōʾ | loh |
as | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
man | יִרְאֶה֙ | yirʾeh | yeer-EH |
seeth; | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
for | כִּ֤י | kî | kee |
man | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
looketh | יִרְאֶ֣ה | yirʾe | yeer-EH |
appearance, outward the on | לַעֵינַ֔יִם | laʿênayim | la-ay-NA-yeem |
but the Lord | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
looketh | יִרְאֶ֥ה | yirʾe | yeer-EH |
on the heart. | לַלֵּבָֽב׃ | lallēbāb | la-lay-VAHV |