1 Samuel 15:11
ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ,ଶାଉଲ ମାେତେ ଅନକ୍ସ୍ଟସରଣ କରୁନାହିଁ। ତେଣୁ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ରାଜା କରିଥିବାରକ୍ସ୍ଟ ମୁ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖିତ ଅଟେ। ସେ ମାରେ ଆଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ଅବଜ୍ଞା କଲା। ଏଥି ରେ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ କୋର୍ଧିତ ହେଲେ ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ସାରା ରାତି ଚିତ୍କାର କରି କାନ୍ଦିଲେ।
It repenteth me | נִחַ֗מְתִּי | niḥamtî | nee-HAHM-tee |
that | כִּֽי | kî | kee |
I have set up | הִמְלַ֤כְתִּי | himlaktî | heem-LAHK-tee |
אֶת | ʾet | et | |
Saul | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
to be king: | לְמֶ֔לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
for | כִּי | kî | kee |
he is turned back | שָׁב֙ | šāb | shahv |
following from | מֵאַֽחֲרַ֔י | mēʾaḥăray | may-ah-huh-RAI |
me, and hath not | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
performed | דְּבָרַ֖י | dĕbāray | deh-va-RAI |
my commandments. | לֹ֣א | lōʾ | loh |
grieved it And | הֵקִ֑ים | hēqîm | hay-KEEM |
Samuel; | וַיִּ֙חַר֙ | wayyiḥar | va-YEE-HAHR |
and he cried | לִשְׁמוּאֵ֔ל | lišmûʾēl | leesh-moo-ALE |
unto | וַיִּזְעַ֥ק | wayyizʿaq | va-yeez-AK |
the Lord | אֶל | ʾel | el |
all | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
night. | כָּל | kāl | kahl |
הַלָּֽיְלָה׃ | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la |