1 Kings 20:36
ତେଣୁ ପ୍ରଥମ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ପାଳନ କଲ ନାହିଁ। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଏସ୍ଥାନ ତ୍ଯାଗ କଲା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ସିଂହ ତୁମ୍ଭକୁ ବଧ କରିବ। ଯେତବେେଳେ ଦ୍ବିତୀୟ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ସେ ସ୍ଥାନରୁ ଗଲା, ଗୋଟିଏ ସିଂହ ତାକୁ ବଧ କଲା।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto him, Because | ל֗וֹ | lô | loh |
יַ֚עַן | yaʿan | YA-an | |
thou hast not | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
obeyed | לֹֽא | lōʾ | loh |
voice the | שָׁמַ֙עְתָּ֙ | šāmaʿtā | sha-MA-TA |
of the Lord, | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
behold, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
art thou as soon as departed | הִנְּךָ֤ | hinnĕkā | hee-neh-HA |
from | הוֹלֵךְ֙ | hôlēk | hoh-lake |
me, a lion | מֵֽאִתִּ֔י | mēʾittî | may-ee-TEE |
shall slay | וְהִכְּךָ֖ | wĕhikkĕkā | veh-hee-keh-HA |
departed was he as soon as And thee. | הָֽאַרְיֵ֑ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
from him, | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
lion a | מֵֽאֶצְל֔וֹ | mēʾeṣlô | may-ets-LOH |
found | וַיִּמְצָאֵ֥הוּ | wayyimṣāʾēhû | va-yeem-tsa-A-hoo |
him, and slew | הָֽאַרְיֵ֖ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
him. | וַיַּכֵּֽהוּ׃ | wayyakkēhû | va-ya-kay-HOO |